Читать интересную книгу Упущенная любовь - Лила Роуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 67
остро среагировала, и поэтому каким-то образом предложила Картеру переехать ко мне.

Брук сидела напротив меня в учительской и не сводила с меня своих округлившихся глаз. Я только что рассказала ей о том, что произошло на ужине, поскольку не говорила с ней ни накануне вечера, ни сегодня утром.

Она моргнула, открыла рот и снова закрыла его.

— Скажи что-нибудь, — потребовала я.

— Я… — она вздохнула. Наклонившись вперед и уперев локти в стол, она потерла свои виски. — Давай-ка все проясним. — Я кивнула. — Ты и Картер отправились на ужин к твоим родителям, и к концу этого ужина, мы имеем Картера, который переезжает к тебе в эти выходные?

— Да.

Она моргнула.

— И? — спросила я, повысив голос, и когда люди посмотрели в нашу сторону, я ссутулила свои плечи.

Затем Брук откинулась назад, отклонила голову и разразилась смехом.

— Брук, — прошипела я.

Ее рука поднялась, помахала передо мной, и я знала, что должна позволить ей пережить этот момент, или она никогда не успокоится, чтобы говорить рационально.

Вздохнув, я откинулась на спинку стула и оглянулась на тех, кто уставился на Брук.

Закатив глаза, я сказала:

— Не обращайте на нее внимания, она в конец лишилась своего разума. — Некоторые кивнули в понимании, и вернулись к тому, чем занимались. За исключением Елены. Она продолжала пялиться на нас. Я помахала и уже собиралась повернуть свою руку и показать ей средний палец, потому что она, не переставая, глядела на нас, а я была не в настроении для Елены, я была сплошным сгустком нервов, но вдруг передо мной возник Том.

Взглянув наверх, я заметила хмурый взгляд, нацеленный прямо на меня.

Смех Брук утих, когда она заметила Тома, стоящего рядом с ней.

— Ты пригласила Картера на ужин к своим родителям, — сказал он.

— Д-да? — колебалась я, не имело значения, что я скажу, все будет неправильным в этот момент.

— Картера Энтони, — уточнил он.

Я кивнула.

— Мы с ним, эм… стали друзьями.

Его челюсть сжалась.

— Где было мое приглашение?

Я медленно моргнула, точно так же, как Брук, всего мгновение назад.

— Простите?

Он вздохнул, от глубины вдоха его плечи поднялись и опустились.

— Мне не удалось провести с ним много времени, когда он был здесь. Тебе следовало пригласить и меня, а то теперь твой отец звонит мне, и рассказывает о том, как было замечательно принимать Картера в своем доме. Как он кормил его, смеялся вместе с ним и пил вместе с ним. В следующий раз я ожидаю от тебя приглашения.

— Хм, ладно… но это вроде как честно, поскольку ты виделся с Картером здесь, при этом ничего не сказав папе о его визите.

— Точно так же, как и он получил свое время с Джорджем Статтерфилдом в торговом центре. Я лишь хотел хоть один раз иметь все права на хвастовство. Один раз, Риган.

— А кто это, Джордж Статтерфилд? — спросила Брук.

Голова Тома ужасающе медленно повернулась, сосредоточившись на Брук.

— Не обращайте внимания, — быстро сказала она.

Но было слишком поздно.

— Кто такой Джордж Статтерфилд? — в негодовании спросил Том.

Брук ничего не ответила и не двигалась. Это было слишком опасно.

— Джордж Статтерфилд — лучший дальний принимающий, — начал вдаваться в подробности он о том, кто такой Джордж, но, конечно, я от всего этого отгородилась потому, что это была не та информация, которая могла бы мне пригодиться когда-либо. Вместо этого я вернулась к поеданию своего сэндвича, и ожиданию, пока он закончит.

Мгновение спустя, меня щелкнули по голове.

— Риган?

— Простите? — переспросила я, проглатывая свой последний кусочек.

— Если Картер когда-нибудь снова будет ужинать с твоим отцом, сообщи мне, чтобы я мог присутствовать там.

— Конечно. — Кивнула я.

— Ты знаешь, — сказала Брук, привлекая внимание Тома. По ее демоническому блеску в глазах, я поняла, что она собирается бросить меня под автобус, так как я оставила ее саму разбираться с разглагольствованиями Тома о Джордже Статтерфилде. — В эти выходные Картер переезжает к Риган. Вам стоит прийти и помочь.

Какое-то время Том выглядел так, словно совсем не дышал. Его лицо стало ярко-алым.

Он открыл и закрыл рот, как выброшенная на сушу рыба.

— Том, ты в порядке? — спросила я.

— Картер, — это все, что он произнес.

— Да. Правильно, Картер, — мягко ответила я.

— Он переезжает к тебе?

— Да. — Почему он выглядел так, будто я только что пнула щенка? — Это для тебя проблема?

— Ты. Ходячий несчастный случай. Ты можешь навредить ему.

Я усмехнулась.

— С ним все будет в порядке.

Внезапно он вытащил стул рядом с Брук и плюхнулся на него, бормоча себе под нос.

— Вокруг меня одни сумасшедшие.

— Все будет хорошо, — успокоила я его, он посмотрел на меня и, конечно же, мне не поверил. — Я не причиню ему вреда. Не будет ни пожаров в доме, ни препятствий, никакой скользкой плитки под его ногами, чтобы он мог навредить себе, так что он все еще сможет играть в футбол, пока живет со мной.

— Обещаешь?

Закатив глаза, я кивнула.

— Риган, пообещай, — прорычал он.

Черт. Я должна буду выполнить свое обещание. Я была не самым аккуратным человеком, но я могла удостовериться, что ничего не оставила, чтобы Картер мог упасть.

— Хорошо, отлично. Я обещаю.

— Хорошо. — Он встал. — Я буду у тебя в субботу. Полагаю, что это суббота, так как в воскресенье у Картера игра?

— Да.

— Отлично. Я приду с утра пораньше. — Он начал уходить.

— Только не слишком рано, — прокричала я. Он отмахнулся от меня.

Я посмотрела на Брук, она сидела с самодовольной улыбочкой.

— Это было не честно.

— Как и то, что ты оставила меня одну выслушивать его. Кроме того, я сделала это и для забавы. Я собираюсь прийти к тебе в субботу только для того, чтобы посмотреть, как эти двое лебезят перед Картером. Неужели твой отец был так плох?

Я поморщилась.

— Хуже. Перед нашим уходом он обнял Картера, и я уверенна, что он собирался поцеловать его в щеку, пока я не оттянула того назад.

Брук начала гоготать.

— Не могу дождаться субботы.

— Я могу, — пробормотала я, и сделала глоток своего сока.

— Да ладно, тебе будет комфортно жить с Картером.

Я одарила ее не впечатленным взглядом.

— Правда?

— Ладно. — Она улыбнулась. — Это катастрофа, которая ждет своего часа.

Да. Именно так все и было.

— Хорошо, класс, вернемся снова к первой строчке. Затем я хочу, чтобы вы сказали мне, что это подразумевает о положении женщины. «Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Упущенная любовь - Лила Роуз.
Книги, аналогичгные Упущенная любовь - Лила Роуз

Оставить комментарий