Но злой роман в тот миг нас победил, 133 Когда прочли, как поцелуй сердечный Был приманён улыбкою к устам, И тот, с кем я уж не расстанусь вечно, 136 Затрепетав, к моим приникнул сам… Был Галеотто автор книги гнусной!.. В тот день мы дальше не читали там!»
И пал без чувств, как падает мертвец
139 Так дух один сказал, меж тем так грустно Рыдал другой, что в скорби наконец Я обомлел от повести изустной 132 И пал без чувств, как падает мертвец
Песнь VI
Содержание. Данте в третьем кругу ада. Здесь под градом, снегом и ливнем мутной воды казнятся обжоры, увязшие в грязной тине. Треглавое чудовище Цербер, страж этого круга, хватает грешников, четвертует их, сдирает с них кожу. С яростью бросается он на поэтов; но горсть земли, брошенная Виргилием в тройную пасть чудовищу, укрощает его. Поэты идут далее, попирая грешников, смешанных в одну отвратительную кучу с грязью. Один из них, флорентинец Чиакко, приподнимается и на вопрос Данта предсказывает ему будущие судьбы Флоренции и его собственное изгнание. Данте спрашивает его об участи некоторых флорентинцев и узнает, что они в более глубоких кругах ада. Попросив живого странника напомнить о себе своим сородичам, Чиакко упадает лицом в грязь и навсегда замолкает. В беседе о будущей неземной жизни Виргилий и Данте приходят в границе третьего круга и, спустившись в четвертый круг, встречают демона богатства, великого врага человечества, Плутуса.
1 С возвратом чувств, к которым вход закрылся, При виде мук двух родственных теней, Когда печалью весь я возмутился, — 4 Иных скорбящих, ряд иных скорбей Я зрел везде, куда ни обращался, Куда ни шел, ни устремлял очей. 7 Я был в кругу, где ливень проливался Проклятый, хладный, вечный: никогда Ни в мере он ни в свойствах не менялся. 10 Град крупный, снег и мутная вода Во мраке там шумят однообразно; Земля, приняв их, там смердит всегда. 13 Там Цербер, зверь свирепый, безобразный, По-песьи лает пастию тройной На грешный род, увязший в тине грязной.