из гнезда.
– Чертовщина? – повторила она медленно. – Вы имеете в виду необыкновенное преображение лачуги Сэма?
– Что? Какой еще лачуги?
– Или дерево любви, выросшее из дохлой рыбы?
– Вы издеваетесь, Тарлтон?
– А может, речь идет об аномальном количестве осадков, выпавших на нашем берегу?
– Перестаньте морочить мне голову, – разозлилась невидимая собеседница. – Я говорю о покойнике, который самовольно покидает свою могилу среди бела дня! Это недопустимо!
– Совершенно с вами согласна.
– В Нью-Ньюлин уже выехали наши специалисты.
– Ждем с нетерпением.
– И давайте без этих ваших фокусов!
– Понятия не имею, о каких фокусах вы толкуете.
Положив трубку, Тэсса подошла к открытому окну.
– Понятно? – спросила она у моря. – Мы переходим на осадное положение. Закрывай границы, друг мой. Наглухо!
И она поправила корону на затылке.
Дома ее ожидал покойный Малкольм, который с самым небрежным видом сидел в кресле и читал газету.
– Дерево любви, – фыркнул он раздраженно, – фу-ты ну-ты! Лучше бы посадили дерево разлюбви. Фьють! И ты освободился от своих чувств навсегда. Порхай, как бабочка!
Под его ногами лежали комья земли.
Холли поглядывал на него с детским любопытством.
Фрэнк, который только пришел и еще не успел стряхнуть с себя запах стружки, – с угрозой и настороженностью.
Казалось, он вот-вот набросится на Малкольма, чтобы запихать его обратно в могилу.
Вероника только икала, сидя на верхних ступеньках.
Видимо, ее нервы окончательно расшатались.
И все это на трезвую голову!
Даже Тэссе захотелось плеснуть себе виски, но инквизиторский организм сложно было напоить.
– Ладно, – сказала она решительно, – Смиты, идите сюда.
– Ни за что к этому гаду не приближусь, – предупредила Вероника взвинченно.
– Да и мне неохота быть рядом с этой истеричкой, – расслабленно проговорил Малкольм.
– Почему у тебя на голове корона? – спросил Холли.
– Я могу сделать тебе скипетр, – хмыкнул Фрэнк, – из красного дерева, например.
– Быстро, – приказала Смитам Тэсса.
Супруги – живая и мертвый – неохотно поднялись со своих мест и нерешительно приблизились.
– Так, – Тэсса поставила их перед собой и протянула вперед руки на манер папы римского, раздающего благословения. – Я спрашиваю тебя, Вероника Смит: отказываешься ли ты от этого мужчины? Клянешься ли ты никогда не посещать его могилу? Ни словом, ни мыслью не возвращаться к воспоминаниям о нем?
– Да ни за что, – возразила Вероника заносчиво.
– И я спрашиваю тебя, Малкольм Смит: клянешься ли ты найти в разводе покой и утешение?
– Вот еще, – мотнул головой он.
Тэссу их упрямство нимало не смутило.
– Таким образом, – торжественно провозгласила она, – властью, данной мне самой собой, Центральным управлением кладбищ Утешения, инквизиторским орденом и советом графства Корнуолл, я объявляю вас бывшими супругами. Отныне, и впредь, и во веки веков вы разведены!
– Как это? – обалдело разинула рот Вероника.
– В смысле? – еще более ошалело завопил Малкольм.
Неосознанно они сцепились ладонями, прижались друг к другу плечами и смотрели на Тэссу, как на воплощение всего зла на земле.
– Только поглядите на них, – пожаловалась она, – сами же мне прохода не давали, требуя избавить их друг от друга. А теперь что с ними случилось?
– Я никогда не оставлю тебя в покое, – заверила Вероника Малкольма.
– Я буду изводить тебя даже после смерти, – заверил Малкольм Веронику.
– Ну разумеется, он вылез из могилы, – заметил Холли. – А кто бы не вылез, если бы его преследовали с таким маниакальным упорством?
– Ромео и Джульетта, блин, – буркнул Фрэнк, – с погоста, где встречают нас событья.
– Выметайтесь отсюда, – разозлилась Тэсса, которая ничего в Смитах не понимала, – у меня от вас голова кругом.
Так и не разъединив рук, бывшие супруги охотно двинулись к выходу.
– Я покажу тебе звезды над морем, – говорила Вероника.
Какие еще звезды! Небо заволокло тучами.
– Я покажу тебе цветы рядом с моей могилой, – говорил Малкольм.
Какие еще цветы, лето давно закончилось!
Тэсса устало закрыла за ними дверь и плюхнулась на диван.
– Ну? – спросила она сердито, будто Холли с Фрэнком были в чем-то виноваты. – И чего вы на меня так таращитесь?
– Ты у меня тоже дубина, – хмыкнул Холли, – как и этот громила. Угораздило же такого нежного цветочка, как я, распуститься среди непролазного буерака. То, что люди говорят, Тэсса Тарлтон, и то, чего они хотят на самом деле, очень редко совпадает.
– Лихо ты, – пробубнил Фрэнк, – тяп-ляп, и готово.
– Вы что, решили объединиться против меня? – не поверила она своим ушам.
– Как можно, – округлил глаза Холли, – у тебя же власть, данная самой собой, Центральным управлением кладбищ Утешения, инквизиторским орденом и советом графства Корнуолл.
– И блестяшка на голове, – поддакнул Фрэнк.
Переглянувшись, они вдруг захохотали, и Тэсса ощутила, как ее раздражение смывает теплой волной.
Дом – смеющиеся люди – закрытые двери – и никого постороннего внутри.
Хорошо-то как, если подумать.
* * *
Студенты факультета искусств с недоумением уставились на большой экран, который теперь красовался позади пустой кафедры. Доктор Красперс всегда отличалась безупречной пунктуальностью и корректностью. Она неизменно приходила в аудиторию за несколько минут до начала занятия, строгая и вежливая, в аккуратном костюме и с гладкой прической.
Помощник преподавателя щелкнул переключателями на проекторе, и на экране возникло лицо доктора Красперс. От изумления третий курс издал коллективный возглас.
Ничто во встрепанной женщине с темными кругами под глазами и толикой безумия во взгляде не напоминало их идеального преподавателя.
– Итак, курс, – нервно начала доктор Красперс, и тут ее студенты заметили вот что: за ее плечом располагалось большое окно, а за ним блестела бесконечная вода, смешивающаяся с облаками. – Сегодня у нас практическое занятие, на котором мы поговорим о трактате «Теория красоты» Уильяма Хогарта…
– Джулия, – раздался из ниоткуда пронзительный детский крик, отчего студенты непроизвольно вздрогнули, – Лагуна потеряла мой учебник!
– Детка, – сквозь зубы процедила доктор Красперс, – у меня занятие…
На экране появилась рыжая девчонка, которая безо всякого смущения уставилась на студентов.
– О, – проговорила она, – привет. Как вас много.
Доктор Красперс на мгновение прикрыла глаза, будто собираясь с силами. Потом тряхнула головой, вытолкала девочку из кадра и продолжила решительно:
– Итак, курс, кто мне расскажет про линию красоты? – она оглядела притихшую аудиторию и предложила: – Мистер Барри?
Один из юношей встал со своего места и промямлил:
– Линия красоты или S-образная линия – эстетическое понятие теории гармонии и композиции в изобразительном искусстве…
– Какая чушь! – раздался возмущенный возглас, и за плечом доктора Красперс возник прехорошенький белокурый мужчина, похожий на эльфа. – Прости, Джулия, но я совершенно не намерен терпеть такие глупости.
– Холли? – спросила она устало. – Что ты тут делаешь?
– Шел мимо, – туманно объяснил он.
И тут по рядам студентов пронесся шепот: это же великий Холли