Читать интересную книгу Новый завет - Unknown

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 151

— Раббуни, видеть! — ответил слепой.

 — Ступай, тебя спасла твоя вера, — сказал Иисус. Он сразу стал видеть и

пошел за Ним.

11 Когда они подходили к Иерусалиму — они были уже недалеко от Вифагии и

Вифании, у Масличной горы, — Иисус послал двух учеников,  сказав им: — Ступайте вон в ту деревню напротив. У самого входа в деревню найдете

молодого осла на привязи, на нем еще ни­кто не ездил. Отвяжите его и

ведите сюда.  А если кто вас спросит: «Что вы делаете?», — отвечайте: «Он

нужен Госпо­ду, Он скоро его вернет».

 Они пошли, нашли осленка, привязанного к воротам в пе­реулке, и стали

его отвязывать.  Стоявшие там люди гово­рили им: «Что вы делаете? Зачем

отвязываете осленка?»  Но они ответили так, как им велел Иисус, и их

отпустили.  Они привели осла к Иисусу, положили на осла свою одежду, и

Иисус сел на него.  Многие стелили на дороге свою одежду, а другие — ветви, срезанные с деревьев в поле.  И те, что шли впереди, и те, что шли

сзади, кричали:

— Осанна!

Да будет благословен Идущий во имя Господа!  Да будет благословенно

грядущее царство

нашего отца Давида!

Осанна в небесах!

10. п. 

п.

II. 

II. Раббуни - то же, что и Рабби*.

Масличная гора*.

Господу - см. прим. к Мф .. Он скоро его вернет - в некоторых

рукописях:

«и он [тот человек] тотчас отправит его [к Иисусу]».

См. прим. к Мф ..

Осанна*.

ii.- Мф .-; Лк .-; Ин .- 1ь Пс  ().-

Gospel.p6511107.02.2005, 10:50

.–. Евангелист Марк

 Иисус вступил в Иерусалим и направился в Храм. Все осмот­рев, Он

вернулся поздно вечером в Вифанию со Своими двенадцатью учениками.

 На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал

голод.  Увидев вдали смоковницу, покрытую листвой, Он пошел к ней

посмотреть, нет ли на ней плодов, но, подойдя, не нашел ничего, кроме

листвы, — для плодов было еще рано.  Тогда Иисус сказал ей: — Так пусть никто не ест твоих плодов вовеки! Ученики это слышали.

 И вот приходят они в Иерусалим. Войдя в храмовый двор, Иисус выгнал вон

тех, кто продавал и покупал в Храме, опрокинул столы менял и скамьи

торгующих голубями.  И никому ничего не позволял проносить через

храмовый двор.  Он учил их и говорил: — Разве не сказано в Писании:

«Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов»?

А вы превратили его в разбойничий притон!  Когда это услышали старшие

священники и учителя Зако­на, они стали искать способ расправиться с Ним.

Ведь они Его боялись, потому что весь народ ловил каждое слово Его учения.

 Когда настал вечер, Иисус с учениками ушел из города.  На следующее

утро они проходили мимо смоковницы и уви­дели, что она вся засохла, от

самых корней.  Петр, припом­нив вчерашнее, говорит Иисусу: — Учитель, смотри, смоковница, которую Ты проклял, за­сохла!

 Иисус сказал им в ответ:

— Верьте Богу!  Верно вам говорю, если скажет кто этой горе: «Поднимись

и бросься в море!» — и не усомнится в душе, но будет верить, что сказанное

им исполнится, так и

п. Храмовый двор - см. Храм*.

п. Верьте - в некоторых рукописях: «Если верите». п. этой горе - см.

прим.

к Мф ..

и.-1 Мф .-9 и.- Мф .-; Лк .-; Ин .- ii. Ис

.; Иер .

11.- Мф .-

Gospel.p6511207.02.2005, 10:50

Радостная Весть .-.

будет!  Поэтому вам говорю Я: о чем бы вы ни молились и чего бы ни

просили, верьте, что вы уже получили, — и так и будет!  И когда вы

стоите и молитесь, прощайте все, что против кого-то имеете, чтобы и Отец

ваш Небесный про­стил вам ваши грехи.

 Вот они снова приходят в Иерусалим. Когда Иисус проха­живался по двору

Храма, к Нему подошли старшие священ­ники, учителя Закона и старейшины.

 — По какому праву Ты так поступаешь? — спросили они. — Кто Тебе дал

право так поступать?

 — Я вам задам один вопрос, — ответил Иисус. — Если вы Мне ответите, то

и Я скажу вам, по какому праву так посту­паю.  Омовение Иоанна от кого

было? От Бога или от лю­дей? Отвечайте!

 Они стали рассуждать между собой так: «Если скажем „от Бога”, тогда Он

спросит: „А почему вы ему не поверили?”  Сказать „от людей”?..» Но они

боялись народа, потому что все считали Иоанна пророком.  Поэтому они

ответили Иисусу:

— Не знаем.

— Тогда и Я не скажу вам, по какому праву так поступаю, — ответил Иисус.

Ж-Zj  Иисус начал говорить им притчами: — Насадил человек виноградник, обнес его оградой, вырыл яму для давильни, выстроил сторожевую башню и отдал его вна­ем виноградарям. А сам уехал в

чужие края.  Вот настала пора — послал он слугу к виноградарям получить

свой до­ход с виноградника.  Но те схватили его, избили и отпра­вили ни с

чем.  Снова послал к ним другого слугу, но тому

п. уже получили - в некоторых рукописях: «получите».

■а.() В ряде рукописей имеется ст. : «А если не прощаете, то и Отец

ваш Не­бесный не простит вам ваших грехов».

п. по двору Храма - см. прим. к Мф ..

Старшие священники*, учителя Закона* и старейшины* - см. прим. к ..

11. так поступаешь? - имеется в виду очищение Храма.

п. От Бога - см. прим. к Мф ..

И. Мф .;  Кор . и.- Мф .- п.- Мф .-; Лк

.- I2.- Мф .-; Лк .- 12. Ис .-

Gospel.p6511307.02.2005, 10:50

ii4.–. Евангелист Марк

разбили голову и выгнали с позором.  Послал еще одного — того убили.

Много других посылал — одних избивали, дру­гих убивали.  Был у него еще

сын, любимый, единствен­ный сын. И последним послал к ним его, думая: «Сына мое­го постыдятся».  Но виноградари те стали говорить друг другу: «Это наследник! Давайте убьем его, и нашим будет наследство!»  Они

схватили его, убили и выбросили из ви­ноградника.  Что же сделает хозяин

виноградника? Он вер­нется и казнит виноградарей, а виноградник отдаст

другим.  Разве вы не читали в Писании: «Камень, который отбросили строители, стал краеугольным камнем.  Это сделано Господом — диво, которое было на наших глазах»?

 Они поняли, что притча направлена против них, и хотели

было схватить Его, но побоялись народа. Поэтому они

оставили Его и ушли.

 Тогда к Иисусу подослали несколько фарисеев и иродиан, чтобы те поймали Его на слове.  Они приходят и говорят: — Учитель, мы знаем, что Ты человек прямой, никого не бо­ишься и никому не

угождаешь, а прямо и ясно учишь жить так, как велит Бог. Скажи, позволительно платить подать цезарю или нет? Платить нам или не платить?

 Иисус, увидев их неискренность, сказал: — Что вы Меня испытываете? Принесите Мне посмотреть денарий.

 Они принесли. Иисус спрашивает их: — Чье здесь изображение и чье имя?

— Цезаря, — отвечают они.  Тогда Иисус сказал им: — Цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу. Они были поражены Его ответом.

 Пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскре­сения мертвых.

И вот о чем они Его спросили.

12. иродиане*. 12..- См. прим. к Мф .-. и. цезарь*. 12.

денарий*. I2.- См. прим. к Мф .. n. саддукеи*.

I2.- Пс  ().- I2.- Мф .-; Лк .- I2.- Мф

.-; Лк

.- I2. Деян .

Gospel.p6511407.02.2005, 10:50

Радостная Весть.–.

 — Учитель, — сказали они, — Моисей написал в Законе, что «если умрет у

кого-нибудь брат», который был женат, «но детей не имел, пусть возьмет

брат его жену, чтобы дать брату потомство».  Было семь братьев. Первый

брат же­нился, но умер, не оставив потомства.  Второй брат взял его

жену, но умер, не оставив потомства, третий тоже.  И никто из семерых не

оставил потомства. Наконец умерла сама женщина.  А после воскресения, когда встанут мерт­вые, чьей она будет женой? Ведь женаты на ней были все

семеро!

 — Как вы заблуждаетесь! — ответил им Иисус. — И, конеч­но, потому, что

не знаете ни Писаний, ни Божьей силы.  Ко­гда мертвые воскресают, они

уже не женятся и не выходят замуж. Они подобны ангелам на небесах.  А

что касается воскресения мертвых, разве вы не читали в книге Моисея о том, как Бог из горящего терна сказал ему: «Я — Бог Авраа­ма, Бог Исаака и Бог

Иакова»?  Но Бог — Он Бог не мерт­вых, а живых. Вы очень заблуждаетесь.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 151
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Новый завет - Unknown.
Книги, аналогичгные Новый завет - Unknown

Оставить комментарий