Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Подъявшая меня в то царство света! 76 Когда твое движенье вековое Опять мое вниманье пробудило К гармонии, уставленной тобою, — 79 Я видел: столько неба охватило То пламя, что поток иль дождь ужасный Едва ль бы разлились с подобной силой. 85 И звуков новость и тот свет прекрасный Зажгли мне в сердце жажду знать такую, Что век не ощущал я боле страстной! 85 Но та, кто зрит меня, как сам не зрю я, Ко мне успокоительное слово Вещала ранее, чем попрошу я: 88 «Ты призраком пленен фальшивым снова, Того не видя, в чем сам убедиться Ты б мог, с себя стряхнувши лжи оковы. 91 Тебе, что на земле мы, верно, мнится; Но ты несешься к высоте безбрежной, Как молньи луч чрез небеса стремится». 94 Но чуть свободен от ошибки прежней, Я вновь повергнут был в туман сомненья От слов, мне сказанных с улыбкой нежной, 97 И молвил: «От большого удивленья Свободен я; но все ж меня пугает Мое над всем легчайшим возношенье». 100 Тогда она, вздохнувши, направляет Взгляд на меня, с тем кротким взглядом схожий, С которым мать сыновний бред внимает, — 103 И начала: «Людских законов строже Законы есть и в небе; и вселенной Законы те даруют образ Божий; 106 И виден в них семье духов блаженной След вышней силы — цели той конечной, Для коей создан строй тот неизменный. 109 И весь тот ряд сознаний бесконечный Имеет склонности, в различной мере Его ведущие к той цели вечной. 112 Чрез море бытия к единой двери И пристани, различными путями