Читать интересную книгу Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 ... 996
fide». By God ~ – см. «honest/~ to God».

George Washington – Пушкин (шутл.: неизвестно кто; человек, имя которого не хотят называть). И кто испортил ковёр? – Пушкин (БСРЖ). So who ruined the rug? – George Washington.

German – a ~ car – немец. Ср. «японец/японка» – a Japanese car.

germinate – to ~ – см. «sprout/to ~».

gerrymander – перекройка (избирательных округов) по саламандровому принципу (от имени губернатора штата Массачусетс – Джерри (Gerry), который в 1812 году провел перекройку штата, чтобы обеспечить себе перевес на выборах, и от слова «саламандра» (-mander – [sala]mander), на которую походило одно из графств штата после этой пресловутой перекройки). Избирательная карта с рядом округов, перекроенных в пользу демократов – an election map with a number of districts ~ed to favor the democrats.

gesture – to make a magnanimous ~ – сделать широкий жест (совершить какой-л. поступок с намерением показать свою щедрость, великодушие; 17).

gesundheit! – будь здоров, не кашляй!; будь здоров, Иван Петров! (СРА).

get – to ~ sb – убрать на номер (to pull a number on sb), разыграть, купить. Замечательно мы Надю купили, и она даже не обиделась (БСРЖ). We really got Nadya but good, and she didn‘t even get offended. Я тя купил! – Got ya‘!/gotcha! Подшить кого-л. чем-л./на чём-л. – подшутить над кем-л., поддеть кого-л. Здорово ты его подшил! (БСРЖ/СРА). You got him but good!

get – you can‘t ~ anywhere with sb – см. «budge/sb will not ~».

get – to ~ to sb – 1) (добраться до кого-л.). You can‘t get to him. Его рукой не достанешь. (о лице недоступном, занимающем высокое положение). 2) (понравиться кому-л.). Приколоть кого-л. Эта девушка меня приколола (БСРЖ). That girl gets to me. 3) глубоко тронуть кого-л. Кого-л. за живое берёт/взяло. При виде этой семьи его за живое взяло. Seeing that family really got to him.

“get-even” list/payback list – to put sb on one’s – записать в книжечку кого-л. (приготовиться к мщению, затаить зло на кого-л.; СРА). См. ниже «get/to ~ sb for sth». См. и «even/to get ~ with sb».

get – to ~ hold/ahold of sth/some money – раздобыть деньжат на что-л. См. «rustle – to ~ up».To ~ some money together – сбиться с средствами; сбиваться (сбиться) деньгами; с деньгами сколотиться, сколотить себе небольшой капиталец (М.-П.); сколотиться деньгами/деньжатами/деньгой. He couldn‘t get the money together. Он деньжонками не мог сколотиться. He got some money together and built a small house. Он сколотился и построил себе домик. I‘d love to visit Moscow, but I just can‘t get the money together. Очень бы хотелось побывать в Москве, деньгами только никак не могу сбиться. To get a little money together – деньжонок малую толику скопить. She barely got the money together to buy a small casket. Она насилу сбилась и гробик купить. Sometimes he‘ll accumulate two-three thousand dollars. (Sometimes he‘ll get two-three thousand dollars together.) У него сбивается иногда тысячи две-три долларов. Поднакопить деньжат. Скопить, сколотить деньжонки. With our pay you can’t get enough money together to. На нашу зарплату не собьёшься, чтобы. As soon as I get a little cash together. Как только копейка собьётся.

get – to ~ all worked up over sth – из-за чего-л., по какому-нибудь поводу лезть в пузырь/в пузырёк.

get – to ~ by/through/past – проскочить что-л. (студ.: успешно сдать экзамен, зачёт; БСРЖ). Я зарубежку проскочил. I got past world lit. См. ниже «get by/to ~».

get – to ~ the better of sb – Curiosity got the better of him. Любопытство взяло над ним верх.

get – got – Well, we’ve got ourselves a… – theologian! Эк, богослов у нас проявился! (М.-П.). См. «we’ve got ourselves…», «got», «show/to ~ one’s true colors».

get – to ~ along – How are you getting along? Как живёте-можете?; как можете?; как живётся-можется? ~ with sb – ладить с кем-л.; быть с кем-л. в добрых ладах (М.-П.). Жить в большом ладу – just great. См. «home/to be at ~ with». There’s no ~ting along with. – нету с кем-л. никакого сладу.

get around – to ~ the law – обходить (обойти) закон. Делать (сделать) что-л. в обход закона. Обустроиться в Америке в обход закона. См. «end around». To ~ to doing sth/to get to sth – у кого-л. руки доходят/дошли до чего-л. (часто с отрицанием). Надо бы починить газонокосилку, а руки просто не доходят. I need to repair the lawn mower, but I just can’t seem to get around to it/to get to it. У кого-л. ни руки, ни ноги не дошли до чего-л. (нет времени, некогда; СРА) – to not even be close to getting around to sth. Sb can barely ~/sb is barely mobile – едвабродный (о человеке: слабый, еле двигающийся; СРНГ). У меня пожилые родители едвабродные. My elderly parents can barely ~.

get – you won’t ~ anywhere with. – с кем-л. каши не сваришь.

get – to ~ a taste of – ~ freedom, the good life. Хлебнуть свободы, сладкой жизни. Хлебнуть (хватить) горя, лиха, беды, солёного – to get a taste of woe/trouble/ misfortune/the bitter stuff. Хватить горячего до слёз (хватить горя). См. и «taste».

get – ~ a load of this!/check this out! – падай! (сейчас ты удивишься, сейчас я расскажу тебе нечто необычное; СРА). См. «load/get a ~ of this!».

get – to ~ at – What are you getting at? К чему ты клонишь?

get – to ~ one’s way – ставить (поставить) на своём. She gets her way all the time. Она во всём поставит на своём.

get – to ~ in the way/to be underfoot – мешаться/путаться под ногами (часто о детях). См. «underfoot».

get – to ~ away – уходить (уйти). Он бежал вдвоем с офицером Черновецким. Но того поймали через три дня, а Тухачевский ушел (А. Р.). He escaped along with officer Chernovetsky. But the latter was caught after three days while Tukhachevsky got away. Зашифровываться (-роваться) – оторваться от преследователей (напр., на машине). Вор дворами зашифровался (СРА). The thief got away running through back lots.

get away – to ~ somewhere/to ~ from it all/to lose oneself/to steal away somewhere – заливаться (залиться) куда-л. (обычно на отдых, на курорт, на дачу). Эх, залиться бы сейчас в Грецию! (СРА). Oh, I’d/we’d love to get away to Greece right about now! Запаразиться (жусь, – зишься)/запоразиться куда-л. (уехать; отправиться на отдых; скрыться от мира). Давай куда-нибудь в глушь запаразимся! (СРА) –

1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 ... 996
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер.
Книги, аналогичгные Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Оставить комментарий