Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лесли молчала; только потрескивали головешки в жаровне.
– Шон, вы остановили детоубийцу. Я вовсе не оправдываю ваш поступок, вы снова и снова переживаете ту ночь в голове, однако… любой поймет вас.
– Все равно я поступил скверно. Если у человека есть предел прочности, то я свой превысил, и последствия мне не понравились. Я пообещал Шерри заново отыскать в себе то, за что она меня полюбила. Вот, ищу… Точнее искал, ведь приходится выслеживать очередного серийного убийцу. Вопрос, который не дает мне покоя: что делать, когда поймаю маньяка?
Лесли накрыла мою руку своей.
– Вы сделаете то, что должны: арестуете подонка, и через пару лет штат Флорида сам его казнит.
За горячим яблочным пирогом с ванильным мороженым и кофе разговор пошел о недавних убийствах и анализе ДНК Сайласа Дэвиса.
– ДНК с зубочистки совпадает с ДНК, найденной под ногтями жертвы, – сказала Лесли – Однако с ДНК волоса на скотче совпадения нет. Данные по нему в нашей базе отсутствуют. Сайласа Дэвиса задержим завтра.
– Прикрытие возьмете?
– Беспокоитесь?
– Сайлас Дэвис, Хуан Гомес и Гектор Ортега – они все с совершенно другой планеты. Подрядчики, что торгуют людьми. Беспокоюсь ли я? Нет, вы с ними справитесь.
– Да, думаю, я и Дэн справимся, но подкрепление все равно прихватим. – Она молча поводила ложечкой по мороженому на тарелке. – Дэн, кстати, тоже недолюбливает Слейтера. Тот следит за мной, что твой ястреб. Я ведь обучена работать на месте преступления, улики собирать, а не оглядываться через плечо, остерегаясь гнилых копов.
– Так вы теперь прямо тайный агент.
Лесли улыбнулась.
– Завтра допросим Сайласа Дэвиса – посмотрим, расколется или нет.
– Дэвис – умный жлоб, не тупица. Он унижает рабочих, потому что система смотрит на это сквозь пальцы. Работает он на Хуана Гомеса и Гектора Ортегу, которым точно так же – если не больше – плевать на рабочих. Они привозят сюда нелегалов из других стран, а те даже английского не знают. Вешают на них мнимый долг и заставляют вкалывать на полях. Уверен, Гомес, Ортега и Дэвис как-то замешаны в убийствах. Не уверен я только, что Дэвис убил тех, недавно найденных девушек. Хотя…
– То есть?
– Он не подходит под профиль убийцы-маньяка – во всяком случае, на первый взгляд. Он, конечно, не бойскаут, мерзавец каких поискать, но зачем ему убивать работниц? И потом, среди негров маньяки редко встречаются.
– Может, жертвы собирались обратиться в полицию?
– Маловероятно: они не верят системе, допускающей подобное обращение с людьми. Дэвис – человек низкий, преступник, однако даже совпадение ДНК с зубочистки и из-под ногтей жертвы не делает его убийцей. Просто жертва его оцарапала. Возможно, в день своей смерти, незадолго до кончины. Тот, кто убивает невинных нелегалок – даже если это Дэвис, – психопат, в самом худшем смысле этого слова. Он не чувствует вины, потому что не умеет любить.
– А ненавидеть он умеет?
– Люди такого типа не могут завязать близких отношений. Не умеют ненавидеть в том смысле, в каком ненавидят остальные люди. Не мстят. Убивают просто так, и это делает их куда опаснее. Маньяка заранее не опознаешь.
– Значит, две недавние жертвы – не первые в его послужном списке.
– Да, он убивал и прежде. Он мог совершить другие девять нераскрытых убийств, схожих по почерку с двумя недавними. По-моему, на самом деле жертв куда больше.
Лесли задумчиво помолчала и улыбнулась мне теплой, как сегодняшняя ночь, улыбкой.
Я сообразить не успел, как произнес:
– Мне пора.
– Куда? Зачем?
– Если ответить честно, то боюсь, обижу вас.
– Тогда оставайтесь, – повторила она приглашение, снова накрывая мою руку своей.
Глава 43
– Мне друг подогнал бутылочку «Гран Марнье», но открыть ее повода не было. Сегодня пришли вы, и повод появился. Рюмку на ночь?
– Ну, если только одну.
Налив нам ликера, Лесли сказала тост:
– За эту ночь, и пусть она станет лишь первой из многих.
Мы чокнулись и выпили. Отставив бокал на стойку, Лесли погладила меня по щеке кончиками пальцев. Она слегка дрожала, заглядывая мне в глаза, ища в них что-то. Подошла ближе, осторожно прижалась ко мне. Я ощутил ее тепло, запах волос и аромат духов.
– Не стоит… – невольно произнес я, но тут ее губы коснулись моих, и время как будто остановилось.
Первый поцелуй вышел осторожный, легкий как перышко. Я ощутил вкус ликера, помады и ванили на мягких губах Лесли. Не прошло и минуты, как мы уже целовались со страстью, что взорвалась подобно вулкану. Лесли оказалась очень чувственной и внимательной. Я возбужденно напрягся, чресла налились жаром. Хотелось подхватить Лесли и отнести ее в спальню, но я отстранился, поцеловал ее в глаза.
– Не могу остаться на ночь, – шепотом сказал я.
– Тогда оставайся сколько сможешь, – ответила Лесли и снова поцеловала меня.
В спальне мы разделись, глядя друг другу в глаза, лаская друг друга. Я прижал ее к себе, пятясь к кровати. Наслаждался красотой ее тела в скудном свете, что пробивался в окно из-за приоткрытых занавесок. Хорошие гены и упражнения сделали Лесли похожей на точеную статую. Я провел рукой по ее волосам, по лицу. Мы двигались в едином ритме, познавая друг друга, а после наши тела как будто слились, пальцы сомкнулись. Я положил руки Лесли на подушку, на мягкие волны каштановых волос. Лесли скользила по мне взглядом, словно стараясь вобрать меня всего разом. Несколько минут глубоких и сильных толчков – и мы достигли пика.
Я выгнулся, но Лесли не пускала, все еще держа меня за руки.
– Шон… дыши… молчи. Будь здесь, со мной.
На «Юпитер» я вернулся часа в три утра. Проверил дверь в кокпите – никто в мое отсутствие не приходил. Тогда я спустился в салон, прошел на камбуз и, прихватив там пиво, поднялся на флайбридж. Присел в капитанское кресло. Над рекой и лагуной ветер гонял влажный воздух, пахло дождем. Наступило самое темное время ночи, перед рассветом. Над водой плыл подсвеченный сенсорными фонарями вдоль причалов туман.
В гавани царила загадочная тишина, лишь изредка поскрипывал булинь да плескались приливные волны о борта лодок и сваи. Я сидел и потягивал пиво. Стало прохладно, и я поднял воротник тенниски. Тело мое изнывало от усталости, а мысли в голове скакали в бешеном темпе: вспоминались попеременно то Шерри, то Лесли, то убитая девушка. Шерри мертва. Она У-МЕР-ЛА. Детектив убойного отдела, я работал со смертью круглые сутки. И вот снова началась моя вахта.
Серые сумерки накрыли лодки в гавани рассеянным светом, превратив пейзаж в подобие старинной фотографии. Рассвет пришел неожиданно, как призрак старого моряка. Мир сделался черно-белым, лишенным тепла и красок. Заморосил легкий, как шепот, дождик. Слушая мерную, едва заметную дробь, я заснул. Хотелось увидеть сон, полный теплых цветов, в котором нет места холодным теням.
Глава 44
Лесли я позвонил спустя два дня. По тону ее голоса понял, что она тепло улыбается, правда, говорить пришлось больше по делу. Впрочем, чего я хотел? Пригласить пообедать, побыть с ней, поговорить, поужинать у реки. Свет, который несла в себе Лесли, пробился сквозь бреши в моей броне, как пробивается лучик солнца сквозь щели в жалюзи.
А то, что я временил со звонком… Не хотелось, чтобы Лесли ненароком забрела в темные закоулки моей души.
Мы встретились в ресторане «Лайтхауз», в квартале от гавани и пятидесяти футах от реки Галифакс. На стоянке радом с ржавым якорем стояла статуя пирата в полный рост, окрашенная в яркие цвета.
Летняя веранда представляла собой деревянный настил, уложенный вокруг дуба, с дюжиной столиков по всему залу. Кое-кто из посетителей устроился в пришвартованных к настилу копиях лодок для ловли креветок.
Мы с Лесли устроились за столиком в дальнем углу, с милым видом на реку. К выходу из гавани шла моторно-парусная лодка. Рулевой раскрыл кливер, и ветер развернул судно в сторону океана.
– Милое местечко, – заметила Лесли. – Часто сюда гостей водишь?
– Гостей?
– Я ждала, что ты позвонишь на следующий день. Не дождавшись, подумала, что я… в общем, гость для тебя.
– Лесли, нет, дело не в тебе. Просто у меня как будто в доме открылись все занавеси разом, и оказалось, что внутри царит жуткий бардак.
– Я вовсе не хочу менять твой мир или переставлять что-то у тебя в доме. Просто хочется, чтобы мне в нем было уютно. Чтобы мне были рады. Может даже, особенно рады.
– Все так и есть.
Она молча поглядела на реку, потом решила сменить тему:
– ДНК Ричарда Бреннена не совпадает с ДНК, полученной из волоса на скотче. У этого типа по жилам течет ледяная вода.
– Да, он такой хладнокровный.
– Ладно, теперь по поводу Сайласа Дэвиса: мы с Дэном Грантом отвезли его в участок и допросили. Три часа мариновали.
– Раскололся?
– Дэвис способен на убийство, но вряд ли он – наш маньяк.
– Почему?
- Супруга без изъяна, или Тайна красной ленты - Диана Чемберлен - Иностранный детектив
- Следы на мосту - Рональд Нокс - Иностранный детектив
- На грани катастрофы - Артур Хейли - Иностранный детектив
- Детки в клетке (сборник) - Стивен Кинг - Иностранный детектив
- Игра на выбывание - Нил Уайт - Иностранный детектив