Читать интересную книгу Некрасавица и чудовище. Битва за любовь - Анна Бруша

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 88
пришла злословить, Клеа, то…

Я резко развернулась и попыталась уйти, но принцесса остановила меня, ловко поймав за руку.

— Подожди, не горячись. Я не хотела тебя обидеть. Все очень серьезно, Магда. Пока ты спокойненько жила в замке за спиной своего темного, я не сидела без дела.

Она огляделась, словно опасаясь, что нас могли подслушать, и, приблизившись вплотную, прошептала:

— Надеюсь, ты не разучилась колдовать?

— Нет… А что ты задумала?

В прошлый раз, когда она обратилась ко мне с подобной просьбой, дело могло принять весьма опасный оборот.

— На тебе и так лежит проклятие, — огрызнулась я.

— Не могу рассказать тебе всего. Но мы с тобой можем ослабить принца.

Я недоверчиво фыркнула.

— О чем ты?

— Тебе придется мне довериться, — весомо сказала принцесса.

— Пора уходить, Клеа.

Из тьмы вынырнул какой-то маг, тоже закутанный в плащ с ног до головы: лица не рассмотреть. Он встал за спиной принцессы, словно большая тень.

— Иду, — откликнулась она. — Завтра ничему не удивляйся, Магда. И лучше вернись к себе. Умертвие скоро вновь восстанет. Не нужно, чтобы оно подняло тревогу.

Клеа накинула капюшон и поспешила за своим провожатым. Когда их шаги стихли, разом вспыхнули все магические светильники. Яркий свет заставил меня сощуриться. Нужно спешить, столкнуться с ожившим скелетом не хотелось. Я оказалась около комнаты как раз вовремя. Кости, беспорядочно рассыпанные по коридору, начали подергиваться, а потом стали медленно притягиваться друг к другу. Они отвратно скреблись по полу. Фаланги соединились и стали пальцем, который, словно белая гусеница, пополз в сторону длинной кости.

Я отпихнула палец подальше и тихо притворила за собой дверь.

Мало мне безумного некроманта с его притязаниями, так еще Клеа ввязалась во что-то нехорошее. Ее союзником в сегодняшней вылазке был темный маг. Умертвие же не само рассыпалось. Его на время упокоили, а для этого нужен незаурядный колдовской талант. М-да… Подумать только: Клеа ведет общие дела с темными. Должно быть, мир скоро перевернется, и тьма станет светом, а свет — тьмой. Не думала, что такое возможно. Но я видела то, что видела.

Я вздохнула и только сейчас почувствовала, как же замерзли мои ноги. Забралась в постель, не смущаясь почерневших от пыли пяток. Да, Клеа явно плетет заговор против принца. Светлейшая! Я почувствовала накатившую усталость. Как же хочется оказаться подальше от всего этого.

Утомленная заботами этого дня, я крепко заснула, убаюканная скрежетом костей. Живой скелет все еще восстанавливался.

* * *

Я так крепко спала, что не слышала, как пришел принц. Ему даже пришлось потрясти меня за плечо.

— Магда, ты спишь, как человек с чистой совестью. — Глаза его лучились весельем. — Итак, ты подумала о том, что я сказал?

Он так спокоен и расслаблен… Для него все было легко и однозначно. Принц Гис явно не испытывал никаких сомнений. Я посмотрела в его синие глаза и прочла в них лишь легкое любопытство. Каков бы ни был мой ответ, принц поступит так, как хочет. Я только сейчас обратила внимание, какой отдохнувший и свежий у него вид: ни мешков под глазами, ни глубоких морщин. Вот кто спокойно спал всю ночь.

— Я…

Язык прилип к нёбу, а в голове сделалось совершенно пусто. Конечно, я знала, что этот разговор произойдет, и даже заготовила несколько фраз, но сейчас все они казались жалкими.

— Я…

Бровь принца взлетела вверх, уголки его губ дрогнули, но улыбка не успела родиться.

— Нет, вы только взгляните. — Клеа приподняла подол и перешагнула порог комнаты.

Принц резко обернулся и нахмурился.

— Нет, вы только взгляните, — повторила Клеа, и носик ее брезгливо сморщился. — Вы, супруг мой, собираетесь сделать ЭТО своей любовницей?

За Клеа по пятам следовали ее дамы. Их пышные наряды сразу же заполнили всю комнату.

— Я, кажется, велел вам оставаться в своих покоях, — оскалился Гис.

Каждое слово звучало щелчком хлыста.

Я вжалась в стену и вцепилась в одеяло. Казалось, принц сейчас испепелит Клеа на месте. Но та с беззаботной легкостью выдержала его взгляд.

— Мой повелитель, — она захлопала ресницами, игнорируя намек, — вы осудите меня за заботу? Я всего лишь хочу, чтобы все выглядело пристойно. Разве предполагаемая мать вашего наследника может иметь такой жалкий вид? Эти давно не чесанные волосы… А пятки, покрытые грязью? Я уж не говорю о платье, которое давно нуждается в чистке.

Принц подозрительно прищурился, грозно скрестил руки на груди, но Клеа, казалось, не замечала опасности. Принцесса пылала праведным гневом относительно моего недостойного вида, распаляясь все больше и больше.

— А лицо? Никакой свежести!

Она повернулась к своим дамам, ища поддержки, и те согласно зашуршали платьями, кивками подтверждая справедливость слов Клеа. Но немедленно затихли, стоило принцу чуть переменить позу.

— И что же вы предлагаете, моя дражайшая супруга? — желчно спросил он.

— Для начала — купальню, — деловито ответила принцесса. — Платье, затем пудра, помада и, конечно же…

— Ммм… духи не помешают, — сказал принц. — И еще, быть может, горячий воск.

Губы некроманта растянулись в улыбке, глаза очень странно блеснули, когда он смерил Клеа долгим взглядом.

Я перестала дышать, а пауза все длилась и длилась. Все напряженно молчали. Я видела, что спокойствие принцессы дается ей нелегко.

— И… — растягивая слова, начал принц, — раз уж вы зашли сюда и проявляете такое деятельное участие в предстоящем предприятии, — тут он усмехнулся, — то именно вы и поможете Магде преобразиться. Удивите меня, дорогая. Приведите вечером в мои покои настоящую принцессу.

Гис рассмеялся, но никто даже не улыбнулся. Клеа гордо вздернула подбородок, а потом чуть склонила голову в знак согласия:

— Да, супруг мой.

Принц прошел к выходу, вынуждая дам торопливо расступиться. Высокий, в черном одеянии, он обернулся и в наступившей тишине обратился к Клеа:

— Вы говорили про платье… Не стоит себя утруждать. Я бы предпочел видеть нечто более прозрачное.

Как только Гис удалился, Клеа смерила меня надменным взглядом и пощелкала пальцами:

— Поднимайся, Магда. Нужно привести тебя в порядок, как приказал наш повелитель.

А что мне оставалось? Я поднялась и последовала за Клеа.

— Мы идем в купальню, — сказала принцесса. — Вы, — обратилась она к своим дамам, — можете нас оставить. Я лично обо всем позабочусь.

Клеа выглядела такой властной… Истинная супруга правителя. Дамы разошлись. Правда, они не могли скрыть своего удивления и перешептывались. Мое же удивление достигло наивысшей точки. Проще говоря, я была настолько поражена, что просто следила за происходящим.

Сама ситуация была дикой — принц поручил своей супруге привести в порядок некрасивую любовницу. Не уверена, что такое когда-либо случалось при темном или при светлом дворе.

Обдумывая все услышанное, я

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 88
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Некрасавица и чудовище. Битва за любовь - Анна Бруша.
Книги, аналогичгные Некрасавица и чудовище. Битва за любовь - Анна Бруша

Оставить комментарий