Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слово «единственный» чародей выделил в своей фразе.
— Поэтому я не удивился вашему письму, Теодор. Но — повторю. За всеми нами следят, следят магглы, следят шпионы скандинавов и французов, следит подполье Лютного и люди Норриджа, следят лейтенанты криминальной империи Карамеди и маги-сепаратисты, что жаждут поднять флаг своего министерства на каждом графстве севера и Ирландии. Следят за мной, и следят за вами.
Нотт никогда прежде не задумывался над тем, скольким группам и лицам он может быть интересен.
— Место, где я обитаю, скрыто под необходимыми чарами, сэр, — заметил он.
— Вы никогда не задумывались, как работают почтовые совы? Те, кто их разводит, охотно лепят метки и торгуют информацией за чеканную монету. Купите себе сову и более не присылайте сову из частной совятни, если не хотите навлечь на себя беду. Сову можно отследить палантиром, пусть это и редкие артефакты, а совы залетают к адресату, невзирая на ваши чары.
— Спасибо за ценный совет, сэр. Я обязательно учту это.
— Непременно, Теодор, — Фоули слегка улыбнулся. — Иначе я бы не отпустил своего внука к вам. Через неделю вас устроит?
Нотт подавил мандраж и желание поправить отсутствующий галстук.
— Я полагаю, да. Мне необходимо решить вопросы с безопасностью, которые вы подсветили.
Он вдруг вспомнил, что совершенно не таился, заглядывая к Луи — и в какую опасность своим визитом он вовлёк одинокого двенадцатилетнего мальчика, живущего совсем в одиночестве.
— Непременно. Руфус считает, что он принял правильное решение, обратившись к Конфедерации за помощью… я уверен, что горесть этого нам только предстоит осознать.
— Вы не согласны с ним?
— Я — Верховный чародей, я просто обязан ставить действия министра под сомнения, — улыбнулся он без тени улыбки. — Альбус был прав во многом, но делал слишком мало все эти годы своей власти, чтобы защитить нас от того, к чему мы пришли. Он оставил мне незадолго до смерти послание, в котором описал свои опасения на счёт Вы-понимаете-кого. Если это правда, то континенталы не остановятся на достигнутом и каждый следующий раз возвращения будут настигать нас снова и снова, разорять старые семьи и унижать наши ценности.
— Директор покинул нас слишком невовремя.
— Верные слова, мистер Нотт. Я знаю, что вы критиковали обе стороны, и Альбуса, и, хм, сторонников того, к кому присягал ваш покойный отец. Не ожидал услышать их от вас.
— Это смещение баланса весов, я имею в виду именно это, сэр. Дамблдор был глыбой, скалой, что одним своим именем сдерживала десятки и сотни от того, чтобы стать на путь террора.
— И ваше имя сейчас играет такую роль. Программа Нотта, какой её сделали ваши патроны, поставила в зависимость сотни семей магов по всем островам. Люмпены и разорившиеся полукровки, они боятся поставить детей под немилость благодетеля. Не забывайте, что и они тоже следят за каждым действием, Теодор.
Мистер Фоули допил вино, наколдовал себе в бокал воды и осушил и её. Пока Теодор спешно заканчивал со своей частью стейка, он деликатно сосредоточился на блокноте, что достал из кармана пиджака, хмуро читая строки, что были в нём написаны.
— Прошу меня извинить, Теодор, за то, что не предупредил вас, — извиняющемся тоном произнёс чародей, когда Нотт закончил с ланчем. — За вами, как и за мной, проследует министерская машина. Помощник написал, что я успел распорядиться накануне. Что же, в такой круговерти дел… да-с. Вас доставят в Актон. Иногда полезно использовать такой транспорт, — наставительно произнёс он с улыбкой во взгляде. — Волшебники быстро теряют след. Это не аппарация, так просто не отследить.
Юстас поднялся со своего места и подошёл вновь к окну, делая пассы палочкой. Теодор, воспользовавшись моментом, так же наколдовал освежающие и очищающие заклинания на свои зубы и лицо. Это не было полноценной заменой водным процедурам, как и любой другое колдовство такого типа, но позволяло достойно пережить отсутствие этих самых водных процедур.
— Полагаю, ваша машина с номером с литерой Эль, моя — с литерой Даблъю.
Это стоило расценить как прощание, и уже в дверях Теодор повторил договорённости.
— Мне стоит написать вам через неделю, верно?
— Да, пожалуй, что так. Грим проведёт эту неделю у бабушки в Лимерике, но в Ирландии всё ещё неспокойно. Особенно мутит воду этот прохвост О’Хари… впрочем, не берите в голову. Ожидаю от вас послание не позже шестнадцатого июля. Хорошего дня, Теодор.
— Хорошего дня и вам, мистер Фоули, сэр.
Закрыв за собой дверь, Теодор легко сбежал вниз по лестнице и, заглянув на миг в уборную, вышел на улицу. Два чёрных автомобиля с затонированными стёклами светились магией изнутри. Чары, что были наложены на этот транспорт, могли быть любыми — и Нотт лишь понадеялся, что они не взлетят, как машина мистера Уизли.
Автомобиль с литерой Эль в номере, казалось, светился магией гораздо сильнее, чем второй из них. В голову юноши закралась мысль, что он всё уже перепутал и забыл слова мистера Фоули, и замер в нерешительности.
— Мстер Фоли, пройдмте, — неразборчиво обратился к нему из опустившегося зеркала водитель автомобиля с Эль, и Теодор решил, что Верховный чародей ошибся.
Он открыл дверь заднего сидения чёрного, тонированного автомобиля, и сел в кожаный светлый салон. Водительское место было отделено сплошной перегородкой, на которую были наложены чары, а внутри не оказалось ни рабочего стола, ни писчих принадлежностей, которые, как ему подумалось, были бы уместны для рабочего места важного представителя власти, нужные ему в дороге.
Теодор аккуратно закрыл дверь. С лёгким шипением в воздух стала подниматься взвесь водяного пара, увлажнившая сухой до того воздух в салоне. Глухо заурчал мотор, железное сердце машины. Лёгкий запах луговых трав распространился по салону, Нотт улыбнулся и откинулся, устроив руки на подлокотниках. За чёрными окнами двигался шумный маггловский город, но здесь, за зачарованными стенами машины, ему было едва ли его слышно.
Министерство умело создать комфорт в дороге — впрочем, можно было добраться и аппарацией.
Теодор сам не заметил, как прикрыл глаза, расслабленный после напряжённого разговора с Верховным чародеем, одним из первых лиц Магической Британии. Он даже почти задремал, как рядом что-то зажужжало. Что-то, что мгновенно заставило его сердце биться быстрее, и что-то, отчего сонливость сняло, как рукой.
Палочка скользнула в его ладонь прежде, чем он открыл глаза. В водяном пару, витавшем