Читать интересную книгу "Тео. Теодор. Мистер Нотт - Hashirama Senju"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 255 256 257 258 259 260 261 262 263 ... 424
магическому кварталу по примерным ориентирам Нотта. В записке в схроне Джереми, что спрятал в Бримингеме груз для Нотта, написал, что магия попросту приведёт к порче купленного имущества. Это было бы обидно и неправильно, а потому Теодор позвал друзей, чтобы доставить ценный груз до Уизли.

— Сломается, — ответил Теодор, утирая лоб. Солнце, как назло, светило, как в последний раз. В голове почему-то играли слова песни какого-то маггла о том, что все ждут надежды на избавление от мрака, окружавшего всех. Конкретно ему хотелось поскорее избавиться от тяжёлой ноши, от которой ныли руки, спина, ноги и живот. — Давайте, осталось немного.

Под скучающими взглядами не заинтересованных в их ноше прохожих трое парней смогли пройти мимо древнего величественного замка, пересечь мост через местную реку и, наконец, свернуть в закуток, где пряталась магическая улица валлийской столицы.

Здесь всё было по-прежнему. «Адмирал Бенбоу» смотрел своими ощетинившимися зачарованными решётками окнами на мрачный, будто бы опалённый фасад «Валлийского зелёного», аптека Мюррея соседствовала с «универсальной лавкой Клойда», а у входа в магистрат Министерства дежурил демонстративно сонный аврор в красном.

Юноши под пристальным и подозрительным взглядом стража порядка прошли вниз по улице к скрытому чарами Фиделио домику Уизли. Как Теодор и ожидал, лишь он один мог видеть здание, а потому, оставив друзей сторожить ящики, на которые оба смотрели с нескрываемой ненавистью, открыл дверь и скрылся внутри.

Его тут же обдало прохладой. Откуда-то сверху раздавалось хрипящее пение, издаваемое колдорадио. Девушка пела о том, что победитель забирает всё — но на первом этаже царила тишина. Решив, что сначала надо затащить оборудование, Теодор вышел и поднял первый ящик. Спину неприятно защипало.

— Ты где был? — спросил его недоумённо Арчи. Пропал в стену, я таких фокусов вообще не ожидал! Здесь какой-то тайник? Пещера из тысячи и одной ночи?

— Не те ты книжки читаешь, бро, — хотел было рассмеяться Тео, но из-за ноши не смог. — Мы сюда и шли, просто тут, ну, Терри, скажи ему.

Пока Бут пытался понять, что имел в виду Нотт, и объяснить это Гампу, Тео перетаскал внутрь ящики, а затем и вовсе отпустил друзей. Вопреки его ожиданиям, они направили стопы в «Валлийского зелёного», чтобы промочить горло. Для себя Нотт решил считать, что парни пошли за мороженным.

Вернувшись внутрь, Нотт движением руки стряхнул из кобуры палочку в ладонь и принялся вспоминать светлые моменты из прошлого…

— О, Теодор, а ты чего тут делаешь? — окликнул его удивлённый знакомый голос. Открыв глаза, он встретился взглядом с одним из близнецов, опоясанным полотенцем.

Через несколько минут оба близнеца, один из которых едва проснулся, а второй как раз был бодр и свеж после душа сидели на прилавке и слушали рассказ Теодора.

— …и вот тут написано, что эти штуки могут работать на одном, эээ, канале, чтобы магглы могли слышать друг друга. Не уверен, что в магическом фоне это будет работать, но мы можем попробовать прямо тут. Сейчас…

Тео покрутил колёсико и убедился что сначала на одной, а потом и на другой чёрной трубке отобразились одинаковые цифры, и нажал на рычаг «передачи». Вторая рация зашипела.

— Держи! — кинул он её сонному Фреду. — Давай, ты на второй этаж, а мы отсюда.

Близнец спрыгнул со стола и поднялся по ступенькам, хлопнув там дверью.

— Алло? — спросил с улыбкой Теодор, нажав снова на рычаг.

Несколько секунд рация молчала, а потом с шипением раздался немного искажённый голос близнеца.

— Шеф, а я вас слышу! — воскликнул Уизли.

— Аналогично! — рассмеялся Нотт. Изобретение магглов действительно могло обеспечить связь, несмотря на шум и помехи.

— Так ты хочешь, чтобы мы убрали отсюда маггловские энергетики, заменили их магическим концентратором, и связали протеевыми чарами магическими каналами эти штуки вместо маггловских?

— Ага. Трёх будет достаточно.

Фред спустился вниз с широкой улыбкой.

— Джорджи! Представь, если бы такие были у нас! Мы бы не Монти засунули в шкаф, мы бы и Флинта заманили к Пивзу, чтобы он его обоссал! Карта вместе с этим — мы бы стали неуловимы! Тео, говори, что хочешь, я за четыре таких штуки любое говно с ними вытворю!

Нотт мысленно потёр руки.

Вдруг наверху раздался хлопок аппарации. Теодор тут же выхватил палочку, да и Уизли заметно напряглись.

— К вам разве можно?..

— Только нескольким людям, — хмуро ответил Фред. Вся его веселость и сонливость куда-то улетучились.

Шаги, перемежаемые скрипом, приближались к лестнице. На ступенях возник голубоватый щит, что заставило Теодора напрячься ещё сильнее, а Уизли, напротив, переглянувшись, опустили палочки.

— Уизли! — крикнул сверху знакомый голос бывшего аврора, имя которого приходило к Нотту в детских кошмарах. — Ну-ка, как я назвал вашего приятеля при первой встрече?

— Вы сказали, что Ли похож на кудрявую мартышку! — радостно почти хором ответили оба близнеца.

Со скрипом вниз спустился Шизоглаз Муди. Его волшебный глаз беспрестанно вращался, но… Тео закрались неприятные подозрения, поэтому он упёр свою палочку, направив её в грудь мага.

— Профессор, а почему вы не задали вопрос мне? — спросил он громко. — Что вы сказали про меня, когда мы встретились с вами в первый раз?

— Что ты пожирательский ублюдок, Нотт, — испещренный ранами и шрамами череп Шизоглаза, обзаведшийся несколькими свежими рубцами и лишившийся половины волос справа, оскалился в крайне неприятной гримасе. — Альбус почему-то верил в тебе, но он ошибался достаточно за свою жизнь. У меня разговор к Уизли, так что можешь быть свободен. Или тебе помочь?

— Мистер Муди, Теодор наш друг и жених Джинни, — неожиданно вступился Джордж. — К тому же, директор действительно доверял ему. Если бы мы не были в Антверпене в те дни…

— Довольно слёз, — оборвал его Муди. — Нотт, ты готов рискнуть здоровьем ради нашей надежды?

— А можно больше подробностей? — скривился Тео.

* * *

— То есть, вы хотите сказать, что рискнёте сорока сильными магами из сопротивления Тёмному лорду, чтобы через месяц выкрасть Гарри, мать его, Поттера из дома его родственников, чтобы доставить в безопасное место? — переспросил, выслушав план Муди, Нотт.

Муди был лаконичен.

— Я удивлён, что ты слушал не жопой, мальчишка.

— Профессор…

— Я никогда не был профессором.

— Тогда я буду называть вас Шизоглазом, — Нотт упрямо уставился в здоровый… не искусственный глаз Муди. Тот упрямо смотрел на него в ответ. — Зачем весь этот цирк? Тёмный лорд имеет достаточно сторонников, чтобы устроить охоту на каждую группу из скольки? Семи? Что за глупость! Это бессмысленный риск!

— Это план людей поумнее тебя, малолетний дибил, — спокойно — насколько это могло быть спокойно сказано — произнёс Муди. — Да, мы рискуем, но рискуем

1 ... 255 256 257 258 259 260 261 262 263 ... 424
Прочитали эту книгу? Оставьте комментарий - нам важно ваше мнение! Поделитесь впечатлениями и помогите другим читателям сделать выбор.

Оставить комментарий