Читать интересную книгу "Тео. Теодор. Мистер Нотт - Hashirama Senju"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 ... 424
в воздухе, но не мочившим его одежду и кожу, рядом с ним сидел голубоватый, полупрозрачный, мерцающий из-за движения мужчина во фраке и котелке. На его голове красовалась фетровая шляпа, а в руках — сигарета.

— Мистер Фоули, — проскрежетал голос этого странного… нет, не призрака — в нём не было ничего магического. Теодора пробил страх. Он оказался в чужой машине?! — Рад встрече с вами. Можете звать меня Синклером, моё имя вам мало что даст. Вижу, что вы удивлены. Вас было нелегко найти. Хорошо, что среди ваших привычек есть и человеческие.

Голубая полупрозрачная фигура, всё так же мерцающая в водяном пару, без дыма затянулась сигаретой.

Теодор попытался аппарировать в эту паузу, представляя свой дом, но… на машине висел антиаппарационный купол! Это было невозможно, но это было! Было ли это ловушкой?!

— У меня к вам есть несколько вопросов, мистер Фоули, — продолжал меж тем «Синклер». — Буквально два. Ваше сообщество так и не вняло призывам разума, что дал архиепископ Йоркский. Мне было прискорбно об этом слышать, хотя вы лично были там и слышали его призывы. Ваши люди, нет, не люди, порождения сверхъестественных сил, продолжают убивать и калечить подданых Её Величества. Мистер Фоули, не нужно давать объяснений и ответов, — фигура помахала рукой, будто бы отмахиваясь от того, что должен был бы сказать ей собеседник.

Нотт, впрочем, поражённо, испуганно молчал, пытаясь понять, что делать дальше.

— Нужно принять как факт. Мы дадим вам последний шанс исправить ситуацию самим. Её Величество лично приняла это решение. До конца этого месяца приструните всех тварей, что породила ваша порочная сущность. Устраните угрозы. Компенсируйте ущерб. Иначе… иначе мы оставляем право действовать за собой. Сейчас не Средневековье, мистер Фоули, и нам не стереть память просто так.

Теодора пробил холодный пот.

— Ну и второй момент, что я хотел бы с вами обсудить, — фигура вновь затянулась несуществующей сигаретой. — До нас дошли сведения, что ваш министр хочет привлечь интервенцию. Знайте, мистер Фоули, — фигура наклонилась в его сторону, будто бы доверительно склонив голову, хотя звук шёл не из её рта, а откуда-то сверху. — Британия пережила достаточно интервенций. Если вы пустите сюда чужаков, мы не позволим вам устроить Гастингс, а сами устроим вам всем Креси. Подумайте над этим, мистер Фоули. До встречи — и простите, что нашим агентам пришлось сделать ваши автомобили чуточку лучше.

Прозрачная фигура погасла, и жужжание исчезло. Теодор опасливо заглянул под потолок соседнего сиденья. Там из потолка чуть выпирал маленький светящийся прибор маггловского происхождения — вероятно, он и зажигал эту фигуру. Минуты спустя он, вспоминая слова фигуры — маггловского посланника, предназначавшиеся не ему, а мистеру Фоули, почувствовал себя персонажем Оскара Уайлда, напуганным Кентервильским приведением.

Водитель и правда привёз его в Актон, к железнодорожной станции. Он сам не заметил, как его домчали, погружённый в свои мысли. Противостояние с магглами было опасным поворотом, что мог стать смертельно опасным для всего магического мира Британии — магглы не раз доказывали, что могут уничтожить магов, и Ближний Восток, где поклонники зелёной книги вырезали всех магов за тысячу лет, был тому ярким примером.

Вернувшись домой уже к вечеру, он не застал Артура. Пытаясь отвлечься, Теодор отправился в поместье Джонсов с помощью Дерри, нашёл там необходимые ритуалы и чары в толстых справочниках и за вечер сделал половину из нужных приготовлений.

Пытаясь отвлечься, перед сном он взял в руки пособие по магической фауне далёкой Австралии.

«…обитателями буша являются злохвосты. Они полуразумны, их отличительной особенностью является возможность «выспать» объекты, на которых они сфокусированы. Отмечены случаи появления построек (напр. мостов, простейших сооружений), инвентаря (удочек, лопат, сачков), маггловской техники (радио). Их лакомство — пойманные и закрученные в банки ляпики…»

И что удивительно, это помогло. Он решил назавтра же сделать ещё две вещи: заиметь колдорадио и забрать, не смотря на последствия, Луи сюда. Уже засыпая, он вспомнил ещё об одном человеке, чья судьба была в опасности, и про которую он опять забыл. Про Джоли с Торнхилл-роуд, 44.

Глава 102

— И что, ни одного приведения? — разочаровано протянул оббежавший весь дом Луи. — Ну вот. Мне так хотелось подушкой кинуть в призрака, но в Хоге страшно как-то. Эх!

Артур и Тео переглянулись и рассмеялись.

— Смотри ещё, ты с призраками настоящими не виделся, — устрашил его Артур. — Я вот, когда жил в, эээ, в Лондоне, как-то забрался… ну, меня заставили забраться, — он покраснел, — в заброшенный дом. Там жил боггарт, и он принял облик страшного призрака! Я едва убежал оттуда с чистыми штанами.

— А кто такой боггарт? — тут же полюбопытствовал мальчик.

Приставку Теодор ему брать не разрешил, а оттого Луи дулся, выторговав лишь разрешение летать на детской метле — её вместе с колдорадио Теодор выкупил в лавке старьёвщика в Лидсе. Само колдорадио оказалось сдано туда какими-то нуждавшимися в деньгах магами ещё в середине прошлого десятилетия, и стояло никому не нужное из-за рисунков. Тот, кто заказывал в таком дизайне, явно был… не в себе. Перевёрнутые кресты, чёрные символы, стилизованные под несуществующие руны, готический облик… впрочем, для Тео было главным, что оно работало, а что за некроманты его купили вот таким, было вторично.

Теперь весь день они слушали перемежающиеся редкими новостными вставками о погоде за Ирландским каналом радио магической Ирландии, «Патриков Четырёхлистник». То, что бухтели комментаторы на ирландском, они не знали, но традиционные народные песни — «Туманная роса», «Каменистая дорога в Дублин» и «Подкинь меня до Карлоу» поднимали настроение. И позволяли не думать о том, правильно ли должна была действовать рунная цепочка на пороге дома для нянечки Луи, чтобы Конфундус, наложенный на неё Теодором, не спал. Женщина должна была думать каждый раз, что мальчишка гуляет где-то с друзьями, а по вечерам Дерри получил команду наготовленные ею блюда доставлять сюда, чтобы экономить хоть в чём-то.

— Слушай, а кроме ирландского у нас что-нибудь есть? — уже вечером спросил его зевающий Артур. — Ну, там, не знаю. Английское. Это же магическое радио, а не маггловское.

— А чем оно отличается от маггловского? Не через антенны, да? — тут же встрял мальчик. Артур, разумеется, знал его — они учились на одном факультете, в конце концов, — и это раскрепостило Луи настолько, что он тараторил безумолку. Теодор всерьёз начал раздумывать над тем, чем бы его занять в отсутствие его любимой «приставки».

Арчи, как мог, стал объяснять, и даже нарисовал карандашом принцип работы магического радио — и когда картинка ожила, Луи охватил

1 ... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 ... 424
Прочитали эту книгу? Оставьте комментарий - нам важно ваше мнение! Поделитесь впечатлениями и помогите другим читателям сделать выбор.

Оставить комментарий