Читать интересную книгу Прикосновение к огню - Венди Хейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 62

Но постепенно дверная ручка становилась все ближе. Но и дышать становилось все труднее, как будто она вдыхала через узкую соломинку, которая все сужалась и сужалась.

Вот она доползла на четвереньках до цели, но это только полдела. Надо еще повернуть дверную ручку. А для этого необходимо поднять руку и не упасть. Несколько раз она, стиснув зубы, пыталась взяться за медный набалдашник, но промахивалась. А когда ухватилась, не смогла повернуть его. Дверь стала сотрясаться от мощных ударов снаружи. Это придало ей новые силы, она повернула проклятую ручку и упала, чувствуя на лице холодный поток свежего воздуха. И руки Витакера, несущего ее куда-то. Потом он положил ее на что-то твердое. Дышалось гораздо легче, но глаза не открывались: слишком отяжелели веки.

— Лу! — тревожно сказал Витакер. — Я пойду вызову «скорую». Не спи, хорошо? Я сейчас вернусь.

— Хо…чу… спать.

Он потряс ее за плечи. Легонько, но так, что у нее внутри все чуть не перевернулось.

— Держись, Лу! Ты меня слышишь?

— Слы… шу.

Она продержалась немного, пока он не вернулся. Потом мир куда-то исчез. Воздух стал таким плотным, что его приходилось всасывать в легкие, а не вдыхать. До нее доносился голос Витакера. Только слыша его, она понимала, что еще живет на белом свете. Потом завыли сирены, ей надели какую-то маску. Она хотела сбросить с лица липкую резину, но голос Витакера успокоил ее:

— Все в порядке, Лу. Это кислород.

Она поверила, что надо подчиниться. Тут же темнота тяжело навалилась на нее. Она не стала на этот раз сопротивляться и позволила унести себя в черную безмолвную бездну.

12

— Здравствуй, Лу!

Услышав голос Витакера, она открыла глаза. Ее взгляд сфокусировался не сразу. Он выглядел, как всегда, спокойным и уверенным, будто случайно шел мимо ее дома и просто зашел в гости, вот только был немного бледнее обычного. Она отвела взгляд в сторону и увидела больничную обстановку. Шевелиться было трудно, и кто-то упорно бил ее молоточком по лбу.

— Где я? — простонала она.

— В больнице, — ответил он. — Как ты себя чувствуешь?

— Так себе. Что со мной?

— Отравление угарным газом. Что-то случилось с системой отопления твоего дома.

— А… — мысль сверкнула как молния в темноте сознания, — как Эмили и Элиу?

Витакер сел на край кровати и взял ее руку в свои.

— Птицы — более нежные создания, чем человек, Лу. Мне очень жаль.

Лу закрыла глаза, сдерживая слезы. Но они потекли, смачивая виски, а потом и волосы. Она отвернулась, чтобы скрыть свою слабость от Витакера.

Он погладил ее по плечу. Она чувствовала тепло и тяжесть его руки, но его ласка длилась недолго.

— Где они? — с трудом вымолвила она.

— Элиу и Эмили? — Он тяжело вздохнул. — Я позвонил Блэр, чтобы она занялась этим. Мне показалось, что ты не будешь возражать.

Лу кивнула. Множество вопросов вертелось на языке, но она слишком устала и не могла их сформулировать. Поэтому она просто лежала, с головной болью и льющимися из глаз слезами.

А где-то в глубине сознания росло ощущение близости смерти. Она ходит совсем рядом и забрала уже дорогие ей существа. Почти уже взяла и ее саму. Очень тихо и незаметно: во сне.

Как странно. Ей казалось, что опасность проявит себя как-то более явно и что она будет драться с кем-то и кричать, а беда пришла откуда не ждали. В ее собственном доме самый обычный воздух чуть не погубил ее. Если бы не Витакер…

— Спасибо.

— За что?

— За то, что оказался в нужном месте в нужное время.

— А-а, ты об этом, — понял он. — Ерунда. Хочешь, я позвоню твоему сыну?

Она покачала головой.

— А матери?

— Ни в коем случае! Ее нельзя волновать.

— Ах да, — фыркнул Витакер. — Лу Малотти независимая женщина.

Удивленная его тоном, она повернула голову и взглянула на него. Он был такой же, как всегда, только едва заметные тени лежали под глазами.

— Что ты? — спросила она.

— Послушай, ты сегодня чуть не погибла, и это, по-твоему, никого не должно волновать?

— Витакер, ты извини, но у меня так болит голова…

— Они собираются продержать тебя здесь несколько дней, и я на их стороне. Тебе прописан постельный режим.

— Какой там режим! — возмутилась Лу. — Мне на работу надо!

Витакер поднялся и скрестил руки на груди.

— Может, у тебя даже есть силы подняться? Тогда продемонстрируй, пожалуйста, не стесняйся.

Лу попыталась сесть. Хорошо так попыталась. Собрала волю в кулак и… чуть шевельнулась.

— Черт! — в сердцах произнесла она.

— Ха-ха, — демонстративно рассмеялся Витакер. — Я позвоню Стеггансу и скажу, что ты заболела. И не надо меня благодарить.

Она постаралась сосредоточиться и ответить что-нибудь ядовитое, но в голову ничего подходящего не приходило.

— Я тебе отомщу, — выдавила она наконец после долгих раздумий.

— Ну вот. Если хочешь, тебя выпишут отсюда завтра вечером, но выходить на работу все равно будет нельзя. Твой организм слишком отравлен, ему нужно время на восстановление.

В комнате потемнело, а может быть, потемнело у нее в глазах. Но, как бы там ни было, она стала отключаться.

Глаза закрылись сами собой, и у нее уже не было сил бороться со сном.

Прошло несколько дней, и Лу появилась на своем рабочем месте. Наверное, ей не следовало бы так торопиться, ее качало от легкого дуновения ветра, она шаркала и горбилась как немощная старуха. Но дом теперь напоминал ей склеп, и она не могла сидеть в четырех стенах.

Когда она вошла в помещение страхового отдела, там никого не было, хотя, очевидно, только что отсюда кто-то вышел: в воздухе витал слабый сигаретный дымок.

— Малотти, как твое здоровье? — раздался мужской голос.

Мэйсон Боствич стоял на пороге комнаты.

— Опять начал курить?

Он покраснел.

— Откуда ты знаешь?

— Это довольно просто. Во-первых, я унюхала табачный дым. Во-вторых, кроме нас с тобой здесь никого нет. Я не курила, значит, курил ты.

— А если только что здесь был Стегганс?

— Он не курит, — сказала она, бросая сумочку на стол. — А что ты здесь делаешь в ночную пору?

Он усмехнулся.

— Между прочим, я тут отдувался за тебя. Меня поставили на твое место.

— Ну и как, понравилось?

— Работенка — не бей лежачего. Твою должность надо сокращать, — ехидно заметил он. — Постой, я слышал, что тебя вчера положили в больницу с отравлением. Как это тебя угораздило?

Она отодвинула свой стул так, чтобы держать его в поле зрения.

— Неполадки в системе обогрева. Болтик один развинтился, что ли. Короче говоря, угарный газ стал поступать в комнату.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прикосновение к огню - Венди Хейли.
Книги, аналогичгные Прикосновение к огню - Венди Хейли

Оставить комментарий