Читать интересную книгу Безжалостные люди - Дж. Дж. МакЭвой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 108

К тому времени, как мы добрались до серебристого, роскошного вертолета, припаркованного на частной взлетно-посадочной полосе, Деклан и Монти были прямо за нами. Лиам уже слез с байка, скрестив руки на груди, с ухмылкой на лице, как будто он ждал несколько часов — мудак.

Ничего не сказав ему, я прошла прямо на борт и обнаружила, что Антонио и Нил пускают слюни над снайперскими винтовками, как дети рождественским утром.

По крайней мере, мне не нужно беспокоиться об ирландской и итальянской вражде между ними.

— Я рад видеть, что твою преданность все еще так легко купить, брат, — Лиам пристально посмотрел на него, когда тот сел.

Или нет.

Нил замер, и я увидела, как в его глазах промелькнула тоска. Лиам, должно быть, тоже это видел, потому что он не прекратил ни одной ментальной атаки, которую он проводил. Это было похоже на то, что он мог заглянуть в душу своего брата.

Могут ли все братья и сестры сделать это?

— Джинкс, — сказала я как можно громче.

Лиам, Деклан и Нил огляделись вокруг, чтобы найти человека, скрывающегося за этим именем, но никто не подошел. Секундой позже заработал двигатель вертолета, и в наших наушниках раздался тихий голос.

— Benvenuto a bordo, ma’am17. Я доставлю нас в Делавэр через сорок минут.

Монте сел передо мной на место, на котором обычно сидел Федель, и повернулся к Лиаму, который также сидел напротив меня.

— Джинкс — наш летчик. Если что-то способно подняться в небо, то он сможет управлять им.

— Так вот как его зовут? — Нил спросил: — Джинкс18? Я уже чувствую себя в большей безопасности.

Монте усмехнулся.

— Если он достаточно хорош для Босса, он достаточно хорош и для тебя, cane.

Антонио хихикнул.

— Как ты блять назвал меня?

Вот тебе и отсутствие вражды.

— Это означает «собака», — Лиам уставился на меня.

Он ждал, что я что-то сделаю? Все это начал его брат. Закатив глаза, я посмотрела на Монте, который что-то пробормотал себе под нос. Нил сгорбился, как тростинка, и сосредоточился на своей винтовке.

Я знала, что Антонио может стрелять на поражение в любом состоянии. Ветер и вечерняя тьма не будут проблемой. Это был не первый раз, когда он делал это в таких условиях. Тем не менее, я проверяла Нила, и если он не пройдет, это будет последний раз, когда он работал со мной в тесном контакте. По крайней мере, до тех пор, пока он не исправится. У меня уже было представление о навыках Деклана. Учитывая, что именно он был тем, кто взломал мои компьютеры. Я облегчила ему задачу, но он все равно сделал это быстрее, чем я ожидала.

— Ты будешь следить за GPS, — заявил Лиам.

Монте кивнул, и Лиам повернулся ко мне.

— Деклан может взломать окружающие частоты и отслеживать. Район должно быть заполнен парамедиками, полицейскими и береговой охраной, — сказал Лиам, и его глаза призывали меня согласиться.

Видя, что он был хорошим маленьким мальчиком, я позволила ему получить свой момент доминирования. Монте посмотрел на меня, и я кивнула. Я планировала взять Деклана с собой, так как он также был хорош в рукопашном бою, и нам это может понадобиться, но, конечно, Лиам мог притвориться, что ему есть чем заняться. Закончив, Монте быстро встал, чтобы выбраться из негативного пузыря, созданного мной и Лиамом.

Он не сказал ни слова, но я видела, как Лиам лихорадочно соображает, и я могла сказать, что ему не нравится, что я здесь. Я почти хотела сказать ему, чтобы он перестал, но атмосфера в вертолете была достаточно напряженной. Деклан и Монте были сосредоточены на четырех ноутбуках между ними, в то время как Антонио и Нил продолжали проверять свои винтовки. Казалось, они уже были близки с тех пор, как Нил бросил ему пачку жевательного табака, и Антонио принял ее так, словно это было золото. Только что они дрались, а в следующий момент уже обмениваются игрушками.

Наконец, когда мой взгляд снова упал на Лиама, то я обнаружила, что он наблюдает за мной. Он не отвел взгляд, как это сделало бы большинство людей, когда их поймали на том, что они пялятся. Вместо этого он просто пристально смотрел, как будто я была книгой, которую ему хотелось бы прочесть, но это было на языке, которого он не понимал.

— Да?

Он покачал головой.

— Мы на месте.

И действительно, вертолет начал свой незаконный спуск на пляж.

— Сэр, мэм, — сказал Деклан, глядя на нас обоих. — У нас проблема.

— Какая? — Одновременно спросили мы с Лиамом.

Монте щелкнул на своем компьютере.

— Валеро только что получили самописец и направляются дальше в море. Их ждет лодка.

Сделав глубокий вдох, я нажала кнопку над головой.

— Джинкс, посади нас… — я посмотрела на Деклана и Монти, чтобы узнать координаты.

— 38,09, 72,50, — быстро ответили они оба.

Лиам кивнул, глядя на Антонио и Нила, когда вертолет остановился.

— Они принесут его нам. Мелоди и я будем ждать на их лодке. Вы, ребята, будете стрелять от двери.

Они кивнули, в то время как Лиам встал и посмотрел на меня. У него все шло так хорошо, пока он снова не открыл рот.

— Или ты можешь стрелять, а мы с Нилом можем пойти.

Встав, я посмотрела прямо на него в ответ.

— Дай мне винтовку, и пуля не войдет тебе в позвоночник, — сказала я ему, ожидая у двери вертолета. Джинкс собирался постоянно кружить вокруг да около. Лиам стоял передо мной, держась за дверную ручку, и просто смотрел на меня, снова. На мгновение, посреди бури, которая была в его глазах, я увидела беспокойство. Он, блядь, беспокоился обо мне, ублюдок. Это был не первый и не последний мой прыжок из самолета. Ему нужно было схватиться за яйца и сделать укол тестостерона, потому что я ни хрена не волновалась. Я просто хотела покончить с этим, чтобы напиться до бесчувствия и уснуть.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 108
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Безжалостные люди - Дж. Дж. МакЭвой.
Книги, аналогичгные Безжалостные люди - Дж. Дж. МакЭвой

Оставить комментарий