Читать интересную книгу Махабхарата. Рамаяна (сборник) - Эпосы

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

[Бхимасена решает убить Кичаку]

Сказал он: «Пусть наши покроются рукиПозором, и пусть опозорятся луки,

За то, что тебя обрекли мы трудиться,Что руки в мозолях твои, о царица!

Хотел я начать на глазах у ВиратыПобоище ради великой расплаты,

Но старшего брата увидел я рядом, –Меня удержал он косым своим взглядом.

А то, что доселе с возмездием правым,С погибелью мы не пришли к кауравам,

Что, царство утратив, живем на чужбине, –Стрелою сидит в моем сердце поныне!

Жена дивнобедрая, будь справедлива,Избавься от гнева, от злого порыва.

Юдхиштхира, Царь Правосудья высокий,Умрет, если эти услышит упреки,

Иль Арджуна, Завоеватель Добычи,Иль два близнеца – и пастух и возничий –

Погаснут, – погибну, их смертью сраженный!Ты вспомни, как прежде вели себя жены.

Суканья была всей душою невиннойС супругом, что в куче лежал муравьиной{38};

Пошла Индрасена и лесом и лугомЗа старым, за тысячелетним супругом{39};

Царевна, чье имя досель не забыто,Скиталась с супругом прекрасная Сита{40};

Измучена ракшаса злобой упрямой,Шла Рамы супруга повсюду за Рамой;

Отвергнув тщеславье, корысть, любострастье,Верна Лопаму́дра осталась Агастье{41};

У женщин таких и тебе, о царица,Супружеской верности нужно учиться.

За горем последует вскоре отрада:Терпеть полтора только месяца надо,

Тринадцать исполнится лет, – и по правуТы славу опять обретешь и державу».

А та: «Я страдаю и горько рыдаю,Но разве Юдхиштхиру я осуждаю?

Оставим былое, Бхима знаменитый,В лицо настоящему зорко взгляни ты.

Царица всегда опасеньем объята,Что прелесть мою возжелает Вирата,

И Кичака, зная тревогу Судешны,Ко мне пристает, многолживый и грешный.

Безумным от страсти он стал, и сказалаЯ Кичаке, гнев затаив свой сначала:

«Страшись! Пять мужей у меня, и с тобоюГандхарвы расправятся с яростью злою».

«Сайрандхри! – сказал он, исполнен порока, –Гандхарвов твоих презираю глубоко.

Пусть будет не пять их, а тысяча даже, –Я их уничтожу в сраженье тотчас же!»

Сказала я: «Пусть ты победами славен,Но разве гандхарвам ты силою равен?

Ты жив, от погибели мною спасенный,Затем что добра почитаю законы».

В ответ рассмеялся не знающий срама,Законы добра отвергая упрямо,

Но если меня этой страстью слепоюОн вновь оскорбит, – я покончу с собою.

Погибнет добро, хоть добра вы хотите,Лишитесь жены, хоть условие чтите.

Жену ограждая, детей ограждают,Детей ограждая – себя утверждают.

«Для воина, – учат нас брахманы свято, –Единый закон – умертвить супостата».

Пред взором Юдхиштхиры и БхимасеныУдарил меня сластолюбец презренный.

Не ты ль меня спас, о душою великий,От ракшаса злого и Синдха владыки?

Пойди – и да будет разрублен на частиСей Кичака, грешной исполненный страсти.

Его размозжи, как о камень посуду,Тогда лишь обиду и горе забуду.

А если взойдет над вселенною утро,Увидев: остался в живых Сутапутра, –

Умру я от яда: и смерть мне – отрада,Коль жить под владычеством Кичаки надо!»

Супруга припала к груди его с плачем,И он ее словом утешил горячим,

И, губы кусая, сказал: «Ради местиУбит будет Кичака с близкими вместе.

Тая отвращенье, с любезною речью,Пойди и назначь в эту ночь ему встречу.

Для танцев воздвиг помещенье Вирата,Где пусто становится после заката,

И есть там постель, и на этой постелиЯ Кичаку к предкам отправлю отселе.

Никто пусть не знает, что с ним в это зданьеВ условленный час ты придешь на свиданье».

[Смерть Кичаки Сутапутры]

Прошла эта ночь. К Драупади с рассветомВновь Кичака низкий пришел за ответом:

«Ударив тебя на глазах у Вираты,Я был ли наказан, во всем виноватый?

Он только зовется царем, а на деле –Я правлю страной и веду ее к цели.

Пойми свое счастье, мне стань госпожою,Сто нишков я дам тебе вместе с душою!

Нужны тебе слуги, рабы, колесница?На встречу со мной ты должна согласиться!»

Сказала служанка: «Тебе не перечу,Но в тайне от всех сохрани нашу встречу.

Гандхарвов страшусь, опасаюсь их мести.Дай слово, – тогда мы окажемся вместе».

А тот: «Обманув любопытство людское,Один я приду к тебе в место глухое,

Таясь от гандхарвов, сгорая от страсти,Познаю с тобой, круглобедрая, счастье».

Она: «Дом для танцев построил Вирата,Где пусто становится после заката.

Гандхарвы об этом не ведают зданье, –Туда в темноте приходи на свиданье…»

Для Кичаки день, словно месяц, был долог.Он ждал, чтобы ночь распростерла свой полог.

Не знал он, в любовной горя лихоманке,Что смерть свою в облике видит служанки.

Глупец, он себя торопливо украсилЦветами, убранством, дыханием масел.

Пылая, он ждал с нетерпением ночи,Желая лобзать удлиненные очи.

Живой, он не думал о скором уходе:Ведь пламя горит, хоть фитиль на исходе!

Конец ознакомительного фрагмента.

Сноски

1

Здесь и далее цитаты из «Махабхараты» и «Рамаяны» приводятся в переводе автора статьи.

Комментарии

1

Амрита – напиток бессмертия, добытый богами и демонами при пахтанье молочного океана.

2

В честь Индры* заклал он коней быстролетных… – Речь идет об обряде ашвамедха (заклание коня), который совершали цари, желавшие продолжения своего рода или отправлявшиеся на завоевание соседних государств.

* Все имена собственные см. в словаре имен собственных.

3

Васу – восемь божеств, прислужников бога Индры. Веды – священные книги индусов. Их насчитывается четыре: «Ригведа», «Яджурведа», «Самаведа» и «Атхарваведа». Предположительно созданы в конце II – первой половине I тыс. до н. э.

4

Текущая в трех мирозданьях. – По индуистской мифологии, река Ганга протекает в небесах, на земле и под землей.

5

Шала – высокое величественное дерево.

6

Ушел – и в лесной поселился чащобе. – По религиозным законам, жизнь брахмана разделялась на четыре стадии – ашрама. В третьей стадии брахман должен был уходить в лес, с тем чтобы посвятить себя служению богу.

7

С певцами небесными… – то есть с гандхарвами, небесными певцами и музыкантами, увеселяющими богов.

8

Иль то божество красоты приближалось, // На лотосе чистом пред ним возвышалось? – Имеется в виду богиня красоты, счастья и богатства – Лакшми (Шри), которая, по легенде, стояла на лотосе.

9

Я – мудрым Джахну возрожденная влага… – Джахну – мудрец-риши. По преданию, Ганга первоначально протекала на небесах. Когда мудрец Бхагиратх низвел ее на землю, она нарушила благочестивые размышления Джахну, и тот, рассерженный, выпил ее. Однако впоследствии он раскаялся и выпустил реку через ухо. Поэтому Гангу называют иногда Джахнави.

10

Богиня, дочь Дакши, в нее воплотилась… – Подразумевается божественная корова Сурабхи, которая утоляла желания и которую чтили как источник молока.

11

Четыре сословья – четыре варны (буквально: «окраска»): брахманы – жрецы и ученые, знатоки священных книг, кшатрии – правители и воины, вайшья – торговцы и земледельцы, и шудры – рабы, которые должны были обслуживать три другие варны.

12

Сваямвара – форма брака, при которой невеста выбирала жениха из числа претендентов, приглашенных ее отцом.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Махабхарата. Рамаяна (сборник) - Эпосы.
Книги, аналогичгные Махабхарата. Рамаяна (сборник) - Эпосы

Оставить комментарий