Читать интересную книгу Опасный талант - Синтия Ричи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 62

— Эмити, — вскричала Грейс, — что может подумать наш гость?

Она спряталась от их взглядов за чашкой чая с видом бедной родственницы, сказавшей лишнее.

— Когда речь идет о моих чувствах, я не делаю намеков, — высокомерно ответил герцог. — Так же, как и наша мисс Пенуорт. Вот поэтому я и уверен, что она безумно влюблена в жизнь.

Грейс едва не подавилась своим чаем. Откашливаясь, она подумала: «Хорошо еще, что он не сказал, что я демонстрирую спои чувства к нему».

— Интересно было бы узнать, откуда у вас такая уверенность? — спросила Грейс, сказав себе, что отныне будет более осторожно демонстрировать свои эмоции, чтобы кто-нибудь не принял ее жизнелюбие за выражение любви.

— Этого я не могу объяснить, — отозвался герцог, принимая еще один коржик из рук Тэдди. — Могу лишь сказать, что энтузиазм, подобный вашему, совсем не характерен для девушек из высшего общества. Невозможно даже сравнивать.

Грейс слышала, как у Эмити перехватило дыхание от изумления, однако сама она лишь нахмурилась, не позволяя глупым мечтам вновь овладеть ее сердцем. Она и герцог Станден — обитатели разных миров, и в его мире она никогда не станет своей, и очень скоро, вероятно, герцог будет относиться к ней с таким же пренебрежением, как и его друзья-юры. Однако ее сердце продолжало бешено колотиться, никак не желая успокаиваться.

Чтобы как-то отвлечься от непривычных ощущений в своей груди, она сказала:

— Это лесть, и ничего больше, ваша светлость. Посудите сами, может ли дочь священника состязаться с дочерями маркизов и графов?

— Если б я полагал, что вы и вправду желаете стать одной из этого круга, я лишь посоветовал бы вам просто оставаться самой собой, — со смехом сказал герцог.

— Думаю, ваш совет мне не пригодится, — сурово ответила Грейс, стараясь изо всех сил подавить нервную дрожь, вызванную его комплиментом, — потому что у меня нет намерения ни с кем состязаться.

— Правда? — герцог недоверчиво приподнял брови. — Тогда зачем же вы в Лондоне?

Грейс отвечала четко, зная, что притворство ничего не даст:

— Чтобы выполнить свой долг по отношению к семье.

— Ага, — сказал Станден так, словно, она была обвиняемой на суде, — и вы не имеете в виду ответить согласием даже на самое заманчивое предложение?

Борясь с охватившем ее отчаянным смущением, Грейс сказала:

— Вы прекрасно знаете, что об этом мечтает каждая женщина. Некоторые из нас, однако, способны идти своим путем, без того, чтобы опираться на узы брака или, наоборот, связывать себя ими.

— В самом деле? — спросил герцог, наклоняясь вперед и опирая подбородок на сложенные пальцы. — Таких независимых леди мне еще не доводилось встречать. Чем же вы намерены зарабатывать себе на жизнь?

— Своим пером, — ответила Грейс.

— Простите?

— Я же вам говорила, — сказала Эмити. — Она пишет критические эссе.

Плавно прошествовав к книжному шкафу, она взяла оттуда тощенький томик и вручила его герцогу.

— Мама с папой думают, что она приехала сюда в поисках кандидата в мужья; на самом-то деле она здесь для того, чтобы глаз не спускать со своего издателя, — смеялась Эмити.

— Истории про петушков и быков, — прочел вслух Станден. Прочитав абзац, он сложил губы с таким видом, будто находил нетривиальные мысли автора отвратительными. Потом, взглянув на Грейс, произнес: — Определенно не детское чтение.

— Да, ваша милость, — подтвердила Грейс, ощущая, как жар охватывает ее щеки. Герцог снова открыл книгу, чтобы прочитать еще несколько отрывков. Вдруг, к ее ужасу, он рассмеялся.

Еще раз взглянув ей в лицо, он удивленно поднял брови, и спросил:

— Весьма просветляет. Но, скажите, пожалуйста, откуда вам все это известно?

Не отводя глаз, она прямо сказала:

— Общаясь с прихожанами своего отца, я увидела, как страдают эти люди, и знаю, что подобные вещи — не редкость в нашем обществе.

— Не сомневаюсь, — ответил герцог, захлопывая, к ее громадному облегчению, книгу. — Моя бабушка была бы рада познакомиться с вами.

— Надеюсь, это не для того, чтобы привести ее в ужас моими убогими писаниями?

— Нет, в этом отношении она непотопляема, — ответил Станден и, чтобы подтвердить свои слова, добавил: — Она в числе немногих леди, кто еще до сих пор принимает у себя Кэролайн Лэм.

Спровадив Тэдди и Катарину в детскую, Эмити укоризненно заметила:

— Нет, в самом деле, ваша светлость, надеюсь, вы не станете знакомить нашу Грейс с этой легкомысленной женщиной.

Пропустив замечание мимо ушей, Станден спросил:

— Так вы хотели бы познакомиться с нею?

— С леди Кэролайн? Едва ли она захочет знакомиться со мной.

— Да не с ней, черт побери, — отозвался Станден. — С моей бабушкой. Вдовствующей герцогиней Станденской.

И, словно они могли не знать, кто она такая, добавил немного неловко:

— Леди Перри, поэтесса.

— О, — в благоговейном страхе воскликнула Грейс. Герцогиня была живой легендой. — Это будет для меня такая честь!

— Но только, если Кэролайн Лэм не… — начала Эмити.

— Чепуха, — прервала ее Грейс.

Станден рассмеялся.

— Ваша сестра права, мисс Пенуорт. Хотя моя бабушка иногда и принимает у себя всяких гуляк, но она всегда помнит о приличиях, когда дело касается юных леди. Ваша репутация не пострадает, не волнуйтесь.

Станден встал с места, словно осознал, что время его визита превысило пределы вежливости.

— На уикэнд я собираюсь навестить ее в поместье в графстве Кент. Вы могли бы составить мне компанию…

— Кент? — вскричала Эмити. — И речи быть не может; ты ведь не можешь отправиться в такую даль без дуэньи, Грейс. Мама бы не позволила. — И, чтобы немного смягчить резкость своих слов, она добавила: — Вот если бы герцогиня приехала в Лондон…

— Она никогда не приезжает в город, — ответил герцог. — Моя бабушка — инвалид.

Потом, посмотрев в окно, словно ища способа заставить Эмити смягчиться, с сожалением добавил:

— Очень жаль, ей бы это подняло настроение.

— И, тем не менее, я не могу себя чувствовать…

— Не глупи, Эмити, — возразила Грейс. — Папа не стал бы возражать, даже, напротив, осудил бы меня, если б я отказалась подбодрить одинокую женщину.

— Ну, не знаю, — заколебалась Эмити. — Может быть, если ты возьмешь с собой кого-нибудь из детей.

— Хью, — решительно сказал Станден. — Он не будет слишком скучать по дому и не нарушит мое… спокойствие нашей бабушки.

Эмити, похоже, размышляла над предложением герцога. Грейс очень хотелось, чтобы сестра согласилась отправить старшего сына «приглядывать» за Грейс в ее поездке.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опасный талант - Синтия Ричи.
Книги, аналогичгные Опасный талант - Синтия Ричи

Оставить комментарий