Читать интересную книгу Опасный талант - Синтия Ричи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 62

— Нет, конечно, — коротко ответил Тэдди, думая про себя, какими глупыми иногда бывают взрослые.

— Она похожа…

Обернувшись по сторонам, он вдруг воскликнул:

— Перри, посмотри-ка! Вон же она.

И стал так энергично размахивать руками, привлекая ее внимание, что это даже испугало герцогова боевого коня.

— Тетя Грейс! — крикнул он. — Сюда! Я здесь!

Не давая коню встать на дыбы, Станден натянул вожжи. Он услышал женский возглас: «Тэдди! Как же ты напугал меня!» Именно этот голос не давал ему покоя последние две недели. Тетя Грейс оказалась «нашей мисс Пенуорт»…

Сдерживая накативший вдруг несвойственный ему восторг, он сурово напомнил себе об оскорблении, нанесенном ему в Ньюбери, о бале в доме Рамзи, когда она с улыбкой приняла приглашение Фредди Гейтса на танец, хотя они были заняты приятной беседой. И она даже не поблагодарила за присланный ей букет после того злополучного бала. Направив своего коня в сторону мисс Пенуорт, он решил, что ради Тэдди будет с ней мил и ласков, но и только, и потом просто поедет своей дорогой.

— Ах, Тэдди, если бы ты знал, как мы перепугались, — говорила она, положив руку на ногу мальчика. — Не знаю, как и благодарить вас за…

Подняв глаза на спасителя своего племянника, она вдруг с побледневшим лицом застыла на месте.

Передавая Тэдди под надзор его брата, Станден спешился. Вопреки своему решению не подпадать под чары этой необычной леди, герцог предложил ей свою руку.

— Я… никак не ожидала встретить вас еще раз, — заикаясь, проговорила Грейс, идя под руку со Станденом к скамейке, подальше от напирающей толпы.

— У меня были… дела, — ответил он, усаживая ее в тени деревьев.

— Да, — произнесла Грейс, пытаясь утихомирить бешено колотящееся сердце. — Я так и подумала.

— А, так вы знакомы? — удивленно воскликнул Тэдди, даже подпрыгнув от радостного возбуждения. — Так это же здорово, Перри!

— Утихомирься, дружок, — сказал ему герцог, от внимания которого не ускользнуло волнение мисс Пенуорт. — Твоей тете, по-моему, нехорошо.

— Вовсе нет, — едва дыша, возразила Грейс. — Просто я волновалась, но сейчас все прошло. Я так рада снова видеть тебя!

От этого признания румянец стал возвращаться на ее щеки. Обнимая Тэдди, она нервно добавила:

— Тэдди, я хотела сказать.

— Так знакома ты с Перри или нет? — спросил сбитый с толку Тэдди.

8

Взрослые уставились на мальчика: Станден неодобрительно, а Грейс мысленно умоляя его не лезть не в свои дела. Отпустив его наконец, она удовлетворила любопытство мальчика:

— Да, Тэдди, мы знакомы.

Улыбнувшись чуть смущенно, Грейс повернулась к Стандену со словами:

— Похоже, мы встречаемся всегда случайно, ваша светлость.

— Перри, — автоматически поправил ее герцог.

— Думаю, что мы должны придерживаться формальностей, — ответила она с сожалением, мысленно повторяя звучание его имени. — Общество не позволит вам называть меня «Грейс», как и мне обращаться к вам по имени.

— Как вам будет угодно, — проговорил Станден. — Но вот мы с Тэдди не станем разводить церемоний.

— Конечно, я понимаю, — отозвалась она. — Вы ведь старые друзья.

— Вот именно! — подтвердил Тэдди.

— Такие же, как и мы с твоей тетей, — сказал Станден. — Вот только, когда Тэдди расхваливал свою «тетю Грейс», мне и в голову не пришло, что это можете быть вы.

— Это вполне понятно, — с замиранием сердца ответила Грейс и подумала: «Если б он знал об этом, оставил бы он тогда Тэдди барахтаться в толпе, или нет?» Но это была бы с его стороны неслыханная жестокость, и Грейс отбросила недостойную мысль.

— Дети ведь не отвечают за своих родственников.

— Это верно, — ответил Станден, как показалось Грейс, скучающим голосом.

«Почему никогда не удается смутить его? — с огорчением подумала она. — А у него это получается просто мастерски».

Почти физически ощутимое напряжение между взрослыми заставило детей обменяться красноречивыми взглядами, как бы говорящими: «Ага, вот, значит, как это бывает».

Неловкое чувство Грейс только усилилось, когда дети стали наперебой перечислять все ее многочисленные достоинства. Закончили они тем, что, вопреки словам их матери, тетя Грейс вовсе «не безнадежна».

Последний комплимент вызвал у Стандена взрыв смеха, от которого Грейс совсем сникла.

Кейт стала защищаться:

— Конечно, вы можете смеяться, ваша светлость. Что-то я не слышала, чтобы о джентльмене говорили, что он «безнадежен», а вы ведь гораздо старше тети Грейс…

— Прекрати сейчас же, Катарина, — одернула Грейс племянницу самым строгим тоном, какой смогла изобразить. — У герцога Станденского есть дела поважнее, чем выслушивать всякие глупости от разболтанных детей. Он, несомненно, ждет — не дождется, когда я уведу вас домой. А ваша мама, наверное, уже вся переволновалась из-за того, что нас так долго нет.

Как и полагается детям, услышавшим, что пора домой, эти трое стали громко протестовать.

Хью зарычал:

— Вечно мама портит нам все удовольствие.

Кейт заплакала навзрыд.

Казалось, один только Тэдди сохранял спокойствие.

— Ладно, тогда поедем домой, но захватим с собой Перри, чтобы он убедил маму, что с нами все в порядке, — выпалил мальчуган. — Может, она даже пригласит тебя на чай! И добавил со всей искренностью: — У нас всегда к чаю подают песочные коржики. Они такие вкусные!

— Песочные коржики? — оживился Станден.

«Чай с песочными коржиками» поверг Грейс в ужас: если уж герцог не удосужился прийти с визитом или хотя бы прислать свою карточку, то от него едва ли можно ожидать согласия пить чай вместе с детьми…

Желая спасти чувства Тэдди, она быстро сказала:

— Наверняка твой друг уже приглашен куда-нибудь и опаздывает из-за нас.

— Вы ошибаетесь, мисс Пенуорт, — ответил Станден. — Не только не опаздываю, но и никуда не собирался. Кроме того, я же не могу бросить вас здесь, не проводив до дома.

Показав знаком слуге, чтобы тот шел вперед, Станден предложил Грейс руку. Потом они все вместе двинулись к выходу из парка.

Шагая вслед за слугой, Хью все время бросал жадные взгляды на ведомого под уздцы коня. Когда они подошли к коляске, Хью протянул животному кусочек сахара. Восторгу мальчика не было предела, когда, приняв угощение, конь благодарно потерся мордой о его руку.

Подсадив остальных детей в экипаж, Станден повернулся к Хью и спросил:

— Нравится кататься на лошади?

— О, да, сэр… ваша светлость… то есть Перри, — ответил, заикаясь Хью, убирая руку с лошадиной шеи. — Вот только мама говорит, что держать лошадей в городе — это неоправданные расходы, а брать для меня лошадей напрокат ей не нравится, поэтому прокатиться мне удается нечасто.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опасный талант - Синтия Ричи.
Книги, аналогичгные Опасный талант - Синтия Ричи

Оставить комментарий