если его любимая не была рядом с ним, он попросту предпочел одиночество.
Мне не сложно было понять его мотивы теперь, когда оказалась в похожей ситуации.
– Они посадили меня на строгую диету – чертов повышенный холестерин! – скривился мистер Скотт.
– Но зато вы будете здоровы, а это самое главное, – с улыбкой подбодрила я.
Мужчина что-то проворчал в ответ.
– Долго вас продержат здесь? – сменила тему я.
– Док сказал, что с неделю, если я буду так быстро поправляться. Что я и планирую делать. Потому что знаешь, о чем я подумал, когда это проклятое сердце взбесилось? – Теперь глаза Джеффри Скотта серьезно смотрели на меня. – Что я нужен своему мальчику. Я не могу уйти, не убедившись, что с ним все будет в порядке.
От этих слов озноб прошелся по моей коже. Мне показалось, что отец Олли говорит о чем-то конкретном.
Я догадывалась, что у Олли есть некие проблемы, когда нашла те таблетки. Насколько все было серьезно?
– О чем вы говорите, Джеффри? – подавшись вперед, с осторожностью спросила я. – Что с Олли?
Я видела, что он колеблется. Видимо, мистер Скотт не был уверен, что вправе рассказывать мне. И это напугало меня, потому что все могло оказаться хуже, чем я предполагала.
– Джеффри, пожалуйста, скажите мне. Если у Олли проблемы, я хочу знать, – умоляюще произнесла я. – Я хочу помочь ему, если это в моих силах. Вы знаете, что я очень виновата перед ним, но я люблю его и мысль, что с ним происходит что-то плохое, не дает мне покоя!
– Я думаю, что если кто и может помочь ему, то это ты, Чарли, – со вздохом признал Джеффри. – Ваш развод подкосил его, но не только это. Война сделала свое дело. Когда Оливер вернулся из армии, то был очень беспокойным. С ним творились плохие вещи, – с горечью вспоминал мужчина. – Ему помогали и помогли – сейчас все стало лучше, – слабая улыбка тронула его бледные губы, – но я вижу, что этот мрак все еще сидит в нем. Он затаился, спрятался, но я не могу не думать, когда он решит напомнить о себе.
Джеффри замолчал, задержав на мне взгляд печальных, тревожных глаз. Они просили меня о помощи.
Рассказывая Олли о Заке, я не догадывалась, что все настолько плохо. Не сделало ли мое признание только хуже? Я опасалась, что могла стать катализатором того, о чем говорил мистер Скотт.
– Я больше не оставлю его, – пообещала я, хотя мой язык и задеревенел, как и все тело. – Не знаю, захочет ли сам Олли, чтобы я была рядом – потому что пока что это не так, но Джеффри, я обещаю, что не брошу его. Я люблю его и всегда любила, – призналась я, слабо пожав плечами. Мой голос дрожал, а глаза щипало от готовых пролиться слез. – Все, чего я желаю – быть с вашим сыном.
Я боялась увидеть скепсис и сомнение в глазах собеседника, но они смотрели на меня с теплотой и отцовской нежностью. Я была благодарна Джеффри Скотту за то, что он не возненавидел меня, несмотря на то, сколько бед я принесла его сыну.
* * *
Слова Джеффри не идут у меня из головы, пока я жду лифта после визита. Но когда двери открываются и вместе с другими людьми на этаж выходит Олли, не могу скрыть реакции от внезапной встречи с ним.
Я не думала, что мы можем столкнуться здесь, хотя это очень даже вероятно, ведь я пришла к его отцу. Но не была готова к этой встречи.
– Привет. Ты у отца была? – Олли делает шаг ко мне, в его глазах читается тревога. Но не похоже, что он недоволен моим присутствием здесь.
Я киваю.
– Не могла не приехать, как только услышала. Это так странно, знаешь… – Я пожимаю плечами, имея в виду своего папу, но не могу произнести этого вслух.
Оливер с пониманием кивает.
– Но он неплохо выглядит. Кажется, ему ничего не угрожает.
Олли вновь отвечает немного рассеянным кивком. В уголках его губ залегли линии – он волнуется за Джеффри, чтобы там ни было.
– Да, надеюсь. И спасибо, что навестила его.
Я качаю головой со слабой улыбкой.
– Не стоит. Это же твой отец. Ты бы на моем месте сделал то же самое.
Он молчит, и я чувствую, как неловкость вновь встает между нами. Случай с Джеффри позволил нам забыть о наших разногласиях, но ненадолго.
– Если тебе будет интересно, я прислушалась к твоим словам о Майло. Хотя он все еще не нравится мне, я не против, если у них с Эм что-то сложится, – говорю я больше для того, чтобы нарушить неудобную тишину.
И это помогает.
– Рад это слышать, – оживляется Олли. – Серьезно, Майло совсем не плох, как ты могла подумать.
– У меня были все основания для этого, – скупо вставляю я.
Олли хмыкает:
– Согласен.
Я удивленно вскидываю брови – а вот это неожиданно.
– Но одного твоего одобрения мало, к сожалению. Майло думает, что ему нечего предложить Эмили, и уверен, что эти отношения закончатся катастрофой.
Я хмурюсь, потому что слова Олли вызывают во мне желание возразить. Неужели я начала думать, что этот парень не так плох для Эми?
– Я не стану вмешиваться – это все, что я могу пообещать.
Оливер улыбается.
– Это правильно, Чарли. Ты знаешь это.
– Угу, – с кислым видом отреагировала я.
– Мне пора к отцу.
– Конечно.
– Еще раз спасибо, Чарли.
Олли посмотрел на меня с признательностью в голубых глазах, потом развернулся и направился к палате, а я наконец-то вошла в лифт.
* * *
Отцовскому «Бьюику» уже лет пятнадцать, так что не удивительно, что он вдруг решил не заводиться.
Я много раз предлагала папе подарить новый автомобиль, но он отказывался каждый раз, аргументируя это тем, что привык к своей машине. Наверное, именно поэтому я и сама до сих пор пользуюсь ей – мне кажется, это делает меня ближе к отцу. Но стоя на больничной парковке и не двигаясь с места, я начинаю жалеть об этом.
Не знаю, почему я все еще безуспешно пытаюсь завести эту старушку, а не звоню в автосервис.
А нет, знаю. Я на минуту забыла, что нахожусь не в Лос-Анджелесе, где я член автоклуба со всеми вытекающими привилегиями, а в Гери – тут кроме парочки автомастерских ничего нет.
В надежде, что отыщу нужный номер, я открываю бардачок и перебираю все бумаги и мелочь, что там скопилась, как вдруг вздрагиваю