Когда барка флотоводца Яннаса подошла к его кораблю вплотную, едва не протаранив левый борт, главарь решил, что ему это снится. Как удалось проклятому гиксосу перехитрить и обогнать его?
Флотоводец с поразительной последовательностью и упорством уничтожал одного за другим всех разбойников, бороздивших Эгейское море, прятавшихся на Кипре и Крите. Заботился, чтобы правитель Апопи мог беспрепятственно торговать с другими землями.
Первоначально разбойники надеялись потопить корабли гиксосов, припугнуть Яннаса, чтобы и дорогу сюда позабыл, тем более что критяне втайне им помогали. Но флотоводец отлично знал свое дело и мгновенно разгадал все их хитрости. Вскоре им пришлось метаться, как загнанным зверям, и прятаться на островах архипелага Киклады.
Но и тут не было спасения от безжалостного преследователя! Яннас умудрялся подстерегать их, но сам не попал ни в одну подстроенную ему западню. Он неторопливо и тщательно продумывал каждый план, захватывал вражеские корабли врасплох поодиночке и нападал, точно все рассчитав, зная, что гребцов у него больше и воины лучше вооружены.
Итак, главарь спасся вплавь вместе с десятком приспешников. Они выбрались на берег на острове Каймени, близ острова Тира. Их не пугал курившийся действующий вулкан. Наконец-то они в безопасности!
Здесь припрятаны награбленные сокровища, сюда они всякий раз возвращались с добычей.
— Эй, капитан, они уже близко, они нас выследили!
К Каймени подплывали пять барок с лучниками-гиксосами.
— Взберемся повыше по отвесному склону. Они не отважатся лезть за нами.
В самом деле дымящаяся гора поразила воинов Яннаса.
— Кому нужны эти жалкие трусы? Может, прекратить преследование? — спросил у флотоводца его помощник.
— Каждое дело следует доводить до конца. Повелитель приказал нам истребить разбойников, вот мы их и истребим. Иначе упущенная нами шайка грабителей снарядит еще один корабль и снова займется разбоем.
— Но разве эта гора не опасна?
— Не опаснее моего кинжала, — угрожающе произнес Яннас.
Помощник не стал продолжать спор. Он знал: еще одно слово и кинжал вонзится ему в горло.
Гиксосы неохотно принялись карабкаться по уступам.
— Они полезли за нами! — крикнул один из разбойников. — Скорее! Нам нужно оторваться от них!
Лучники уже осыпали удиравших разбойников стрелами, но струи газа из трещин вулкана мешали им прицелиться. Главаря гиксосы упустили. Он побежал по краю кратера, надеясь спуститься по противоположному склону и уйти от преследователей.
Ему это не удалось. Стрела вонзилась в бедро.
Превозмогая боль, он еще цеплялся за камни, но подоспевший гиксос повалил его наземь и придавил коленом.
— Не убивайте его! — приказал Яннас, с любопытством приглядываясь к огненному озеру в кратере вулкана.
Вместо воды его наполняла ослепительная ярко-красная кипящая лава.
— Пощадите! — взмолился разбойник. — Я открою вам, где спрятаны сокровища!
— И где же они?
— В пещере. Я укажу вам место, если поклянетесь, что отпустите меня.
— Отпустим! Отчего не отпустить?
— Ты клянешься?
— Говори скорей, негодяй, иначе будет поздно. Не зли меня.
— Иди по этой тропе, увидишь скалу, на ней нарисован круг, напротив — пещера. Там полно всякого добра. Ты станешь богатейшим человеком. Помни, это я помог тебе!
— Ты помог повелителю гиксосов, богатства поступят в его казну. Я не ищу сокровищ, мне приказано истребить мерзавцев, нападавших на наших торговцев.
— Так ты отпустишь меня?
— Отпущу, раз обещал, — медленно проговорил Яннас. — Но сперва тебе не помешало бы искупаться. Ты так грязен, что от тебя смердит.
— Искупаться? Где искупаться?
— Вон в том красном озере. Подходящее место.
— Нет! Нет! — завопил разбойник. — Лучше прирежь меня!
— Бросьте в озеро эту вонючую падаль, — приказал флотоводец.
Четверо гиксосов подняли раненого и швырнули его в кипящую лаву.
20
В военном лагере в Фивах царило сильнейшее возбуждение. Время жатвы прошло, множество новых кораблей было спущено на воду. Хранитель печати Неши предстал с подробнейшим докладом перед фараоном Камосом и царицей Яххотеп.
— Теперь у нас достаточно провизии. Молодые, сильные и отважные воины пополнили наши ряды. Их хорошо обучили. Они ждут лишь вашего приказа выступать.
— Высок ли у них боевой дух? — спросила Яххотеп.
Неши смутился и ответил не сразу.
— Все это храбрые решительные мужчины. Однако…
— Предстоящее сражение с нубийцами пугает наших воинов, верно?
— Верно, царица. Многих смущают слухи об их невероятной жестокости и кровожадности. Военачальники убеждают воинов, что мы лучше вооружены и в бою искуснее. Я говорю им то же самое, но победить страх перед нубийцами пока не удается.
— Каждый, кто сеет панику, будет казнен на глазах у всего войска! — воскликнул разгневанный Камос.
— Не торопись с казнями. Есть и другое средство исцелить людей от страха, вполне простительного, унаследованного еще от предков.
Паштет из печенки гусей, откормленных инжиром, жареные утки, запеченная говядина, пюре из лука, кабачков и чечевицы, пряное янтарное пиво, бесчисленные медовые пирожки — каких только блюд не прислали из дворцовой кухни на пир, устроенный в военном лагере перед походом.
Каждому воину предварительно выдали притирания с терпентиновым маслом для умащения тела: оно разогревало мускулы, придавало сил, изгоняло неприятные запахи и насекомых. Повсюду расстелили новенькие циновки, по две на человека.
— Яххотеп заботится о нас, как о родных детях! В жизни не пробовал такой вкуснятины! — невнятно пробормотал Усач, жадно уплетая свежие лепешки с гусиным паштетом.
— Готов согласиться, что иногда и Египет в радушии не уступает моей родине, — отозвался Афганец.
Сидевший по соседству от них бывалый вояка презрительно хмыкнул, отбросив тщательно обглоданные утиные кости.
— Ишь, растрогались! И впрямь наивные детишки. Нашли чему радоваться! Никак не возьмут в толк, что это не пир, а тризна. Мы едим вволю в последний раз. Потом на барках будем сидеть впроголодь. А там и вовсе помрем! Нубийцы нас ужо приголубят!
— Ну, я-то помирать не собираюсь! — заявил Афганец.
— Дурачок! Сразу видно, не знаешь ты нубийцев!
— Зато ты с ними знаком, так?
— Положим, в Нубии я не бывал, но всем известно, что эти черные великаны непобедимы! Они в десять раз сильнее нас всех, вместе взятых!
— С чего же они тогда гиксосам кланяются? — усмехнулся Усач.