Девушка возблагодарила Господа Бога за то, что в доме доктора все еще горел свет, а дверь открыл сам мистер Ролинсон:
— Кто там? Что случилось? Мисс Мейсон! Что вы тут делаете?! Входи, девочка моя, входи!
— Доктор, умоляю вас, не могли бы вы приютить меня на ночь? — Она поставила свой чемоданчик на пол. — Произошло нечто… нечто ужасное. Моего дедушку убили!
— Убили! — нахмурился доктор. — Этого не может быть. Пошли в кабинет, я принесу тебе что-нибудь.
Лесли упала в услужливо придвинутое ей кресло. Она послушно выпила из маленького стаканчика, предложенного ей доктором. В голове тут же прояснилось, и девушка почувствовала себя намного лучше.
Ролинсон молча выслушал нежданную гостью и недоверчиво покачал головой:
— Понимаете ли вы, какое страшное обвинение бросаете мистеру Дюрану? Должен сказать, что никаких неопровержимых доказательств у вас нет. Вполне возможно, что ваш дедушка встретил свою смерть случайно — если он вообще умер, ведь этого вы не знаете наверняка. Вы говорите, мистер Дюран сразу позвонил в полицейский участок? Уверяю вас, убийца вряд ли стал бы так поступать.
— Но разве вы не видите? Это же лучший способ оправдать себя! И есть еще пара причин, по которым… нет, на сегодня хватит, я больше не могу! Одно я знаю наверняка — я не в состоянии вернуться в «Клифф-Энд». Не в силах оставаться там в полном одиночестве.
— Но есть же еще экономка. И вы не будете одна…
— Она уехала на несколько дней. Если вы не можете оставить меня у себя, пойду в гостиницу, да хоть к черту в пекло!
— В этом нет необходимости, милая моя девочка. Оставайся, если хочешь. Я буду только рад. Сейчас позову жену.
Лесли чуть не разрыдалась от благодарности. Вскоре появилась миссис Ролинсон. Она отнеслась с сочувствием и пониманием к бедняжке, приготовила ей горячий напиток и отвела в спальню.
— Постарайтесь больше не думать об этом сегодня, — посоветовала она Лесли. — Утро вечера мудренее. Тогда мы и выясним, что произошло на самом деле.
Лесли провалилась в тяжелый сон без сновидений.
Утром она и в самом деле почувствовала, что теперь в состоянии принять любой удар судьбы. Проснулась Лесли только в начале десятого. Быстренько одевшись, девушка поспешила вниз и принялась извиняться перед миссис Ролинсон за то, что пришлось из-за нее задержать завтрак.
— В этом нет вашей вины, мисс Мейсон. Мы добавили вам кое-что в питье, иначе вы бы не смогли нормально заснуть. Распоряжение доктора! А! — воскликнула она, завидев на пороге мужа. — Вот и он. Сейчас узнаем последние новости.
— Рад сообщить вам, что они очень приятные.
Лесли, вскочившая было с кресла при виде Ролинсона, плюхнулась обратно, не в силах пошевелиться и поверить, что в конце туннеля забрезжил свет.
— Вы наверняка будете рады услышать, что дедушка ваш жив, и хотя я не могу сказать, что мистер Хильярд абсолютно здоров, но находится он в гораздо более приемлемом состоянии, чем я того ожидал.
— Вы его видели? — чуть не задохнулась от радости Лесли.
— Его экономка позвонила мне спозаранку, — кивнул доктор.
— Анна? Но… как она могла? То есть… она же в Ланстилле!
— Была там, но вернулась в поместье вчера поздно вечером. Да, она и в самом деле отправилась ухаживать за больной подругой, но оказалось, что соседка взяла все хлопоты на себя. Миссис Скруттон очень волновалась за вашего дедушку, вот и поспешила обратно.
— Извините, но я в полной растерянности. — Лесли прижала ладонь к горячему лбу. — Я уверена, что Марк… то есть мистер Дюран… говорил полиции… я имею в виду, по телефону… что дедушка мертв, да и сам он потом повторил свои слова в моем присутствии. По крайней мере, он уверял, что дед, должно быть, свалился с обрыва, и я…
Лесли остановилась, не желая повторять вслух чудовищное обвинение, которое бросила Марку в лицо. От этого воспоминания девушке стало дурно. Хильярд был жив, а она сказала: «Ты убил его!»
— Нисколько не сомневаюсь, что мистер Дюран и сам подозревал худшее, потому что не нашел мистер Хильярда на обрыве. Но человек, который и в самом деле умер — кстати, по всей видимости, именно о нем он и рассказывал полиции, — совсем не ваш дедушка. Насколько я понял, это тот самый малый, кого в последнее время частенько видели в окрестностях «Клифф-Энда». Полиция считает, что парень был не в себе.
— Хотите сказать, что его кто-то убил? — У Лесли внезапно пересохло в горле. Неужели она была недалека от истины, обвинив Марка в ужасном преступлении? — Я видела этого мужчину, — продолжила она. — У полиции есть какие-нибудь версии насчет того, кто он и кто повинен в его смерти?
— Может, и есть, но они не намерены делиться своими предположениями с кем попало. Вы должны извинить меня, — направился он к двери, — пора начинать прием, пациенты ждут.
После такого невероятного поворота событий у Лесли кусок в горло не лез, но хозяйка дома настояла, чтобы та хорошенько подкрепилась перед тем, как уйти.
— Понимаю, что вам не терпится поговорить с дедушкой, — успокаивала ее миссис Ролинсон. — Хорошо себя чувствуете, моя милая, уверены? Если хотите, пойдемте вместе.
— Благодарю вас, но я и правда в полном порядке. Большое вам спасибо за вашу доброту!
Где же теперь Марк? — думала она по пути домой. Доктор даже не упомянул о нем. Может, полиция заподозрила его в убийстве этого человека и теперь увезла в участок на допрос?
К безграничному удивлению Лесли, входная дверь дома стояла настежь открытой. Девушка поспешила войти, поставила на пол чемодан и застыла в растерянности.
— Анна! Это ты? — крикнул дед.
Говорил он твердо и громко. Подобных интонаций Лесли не слышала в его голосе уже несколько недель. Забыв обо всем на свете, девушка понеслась в библиотеку, вознося благодарность за то, что дед жив и здоров.
— Ты где была? — вместо приветствия, строго спросил он. — Доктор Ролинсон сказал, что ты провела ночь у него. Почему ты ушла из дому? Переживала за меня?
Увидев, что он считает это само собой разумеющимся, Лесли сочла за лучшее промолчать и ни словом не обмолвилась о предыдущей ночи. Сначала надо побеседовать с Анной, хотя подобная идея не доставляла удовольствия.
— Я так рад, что тот парень, который болтался здесь в последнее время, перестанет докучать нам, — продолжал Хильярд тем же тоном. — По-моему, лучше уж погибнуть, чем провести остаток жизни в сумасшедшем доме. По крайней мере, я бы предпочел первое.
— Ты знаешь, кто он?
— Похоже, совершенно посторонний человек, — покачал головой дед. — Все это, конечно, весьма неприятно, но, слава богу, не имеет к нам никакого отношения.