Лесли неохотно оставила его внизу и побрела наверх. Ей пришлось признать, что Марк абсолютно прав. Искать дедушку в такой тьме, да еще в шторм, бессмысленно. Но она ужасно волновалась за старика.
Девушка спешно сняла платье, скинула мокрые туфли и влезла в свитер и брюки. Она вытирала волосы, когда услышала голос Марка. Тот явно с кем-то разговаривал. Дедушка вернулся, он жив и здоров!
Обмотав голову полотенцем, Лесли в одних носках подбежала к лестничной площадке, но остановилась как вкопанная у начала ступенек. Она ведь оставила Марка на кухне, но там его не оказалось. Он прошел в библиотеку и теперь полушепотом говорил с кем-то по телефону. Лесли спустилась на несколько ступенек вниз и прислушалась.
— …не могу сказать наверняка, но мне кажется, что он мертв. Да, я пока побуду здесь.
Услышав тихий щелчок, Лесли поняла, что разговор окончен, и, стараясь не наделать шума, кинулась обратно в свою комнату. Сердце ее готово было выскочить из груди. «„Мне кажется, что он мертв“. Значит, Марк знал все это время! Вот почему он так настаивал, чтобы я вернулась в дом, и твердил, что искать дедушку бесполезно».
Как он умер? Инсульт или сердечный приступ? Или из-за дождя и ветра потерял равновесие, свалился с крутого обрыва и зашибся насмерть?
И если последнее, то было ли это падение случайностью или… Нет, нет, Марк не мог!..
При мысли о возможной причастности Марка к смерти деда Лесли обуял ужас. Коленки подогнулись, и она рухнула на кровать. Предположения, одно другого ужасней, проносились в голове, и все они, словно мозаика, складывались в единое целое. Надо же, какой умный! Позвонил в полицию в надежде, что проявление участия и своевременный доклад снимут с него всяческие подозрения! Теперь она, словно наяву или на киноэкране, видела разыгравшуюся трагедию. Двое мужчин встретились на обрыве. Дедушка обвинил Марка в краже бриллиантов. И вот они схлестнулись на мокрой траве, да еще в такую ветреную ночь. Но какие шансы имел старик против молодого, сильного, пышущего здоровьем Марка? Один толчок… и ее дед изо всех сил старается удержаться на ногах…
«Нет! Нет! — будто кричало сердце. — Не может быть! Марк, человек, которого ты так любишь, не может оказаться убийцей…»
— Лесли, ты где там?
Девушка вздрогнула, услышав его голос.
— Что-то ты долго возишься. Я варю кофе. Нам обоим не повредит выпить по чашечке.
Девушка вскочила на ноги, стараясь не дать своему предательскому сердечку в очередной раз попасться на удочку дружеского тона. Небось у него готов для нее рассказ: мол, он понесся к обрыву, завидев стоящего там дедушку, старался помочь старику, рискуя собственной жизнью, но было уже слишком поздно… Наверное, ждет, что глупышка Лесли рассыплется в благодарностях, а сам в душе будет хохотать над доверчивой маленькой дурочкой. А что? — с горечью подумала она, ведь именно так он и назвал ее в их первую встречу. Дурочка.
Посмотрим! Боюсь, его ждет разочарование. Лесли пробежалась расческой по волосам, влезла в туфли и пошла вниз, полностью взяв себя в руки, готовая бросить правду ему в лицо.
Когда она вошла в кухню, Марк расставлял на столе чашки и блюдца.
— Без твоей помощи мне не обойтись. — Он бросил на нее быстрый взгляд. — Где молоко? И куда подевалась экономка?
«На устах улыбка, а в кармане — нож». Этот полузабытый стишок услужливо всплыл в воспаленном подозрениями мозгу Лесли.
— Анна уехала к больной подруге. Бедняжка не встает с постели, и ей требуется уход. Я принесу молоко.
Девушка раздобыла в кладовой кувшин, налила в кастрюльку молока и поставила его на огонь, все время ощущая на себе взгляд Марка, сидящего за столом.
— Может, хоть теперь расскажешь, что ты делал здесь ночью, — спокойно произнесла Лесли.
— Категорически отказываюсь говорить, пока не выпьем кофе, — покачал он головой. — Случилось кое-что весьма неприятное.
Лесли подняла на него глаза и наткнулась на ответный взгляд двух голубых насмешливых льдинок.
— Нечего тут корчить из себя заботливость и милосердие. Мой дедушка мертв, я права?
— Не могу утверждать наверняка, но у меня сильные подозрения, что так оно и есть. Хотел бы я знать, что произошло!
Лесли разлила по чашкам горячее молоко, со стуком поставила кастрюлю на место и, словно разъяренная фурия, обернулась к Марку:
— Хватит разыгрывать из себя героя! Так и скажи, что сбросил старика с обрыва, чего уж теперь! Мало тебе бриллиантов, так ты еще и жизнь решил у него украсть. Ты убил его!
Марк вскочил на ноги, потянулся через стол и с силой ухватил Лесли за запястье.
— Ты… так думаешь! Ты веришь, что…
Послышался неистовый стук в дверь, и оба застыли на месте.
— Оставайся здесь, — приказал мужчина и отпустил ее руку. — Наверное, это полиция.
Марк ушел, хлопнув дверью, а Лесли даже не успела возмутиться. Девушка автоматически всыпала в кофе сахар и принялась размешивать его, мысленно выстраивая возможный разговор Марка с полицией. Ей даже казалось, будто она слышит его объяснения: «Я волновался за мистера Хильярда и его внучку. Поэтому вернулся из Лондона, как только смог, и сразу же направился к ним. По округе ходили слухи, что кто-то постоянно вторгается в их владения, и я кожей чувствовал, что им обоим нужна моя защита. Я решил срезать путь по саду и вдруг увидел, как кто-то бродит по самому краю обрыва. Похоже, что мистер Хильярд, но было слишком темно, да еще дождь шел, поэтому я не могу утверждать наверняка. Но прежде чем я успел добежать до места, мужчина поскользнулся и свалился вниз».
Лесли не сомневалась, что именно так он подаст себя: бескорыстный герой, сделавший все, чтобы предотвратить трагедию, но потерпевший неудачу, хотя вины его в этом нет. И так старался, как мог. А если полиция поверит ему на слово, что тогда? «Они уйдут, а он вернется сюда и скажет, что я должна оставаться здесь, совсем одна. Он даже может… признаться мне в любви и попросить моей руки. И если это произойдет, что мне делать, как поступить? Что я смогу ответить? Ведь, несмотря ни на что, я все равно люблю его, люблю всем сердцем?!»
Но он же убил дедушку!!! Неожиданно решение пришло само. Лесли скинула туфли, взяла их в руку и бесшумно побежала по коридору, потом мимо закрытой двери в библиотеку, из-за которой раздавались голоса. Быстрей наверх, в свою комнату, спешно покидать кое-что из вещей в небольшой чемоданчик, переобуться в сапожки, влезть в плащ, не забыть сумочку. Подхватив вещички, Лесли опрометью бросилась вниз по лестнице к входной двери и выскочила на улицу.
Девушка возблагодарила Господа Бога за то, что в доме доктора все еще горел свет, а дверь открыл сам мистер Ролинсон: