Лесли нетерпеливо выслушала весьма пространное объяснение и, как только представилась возможность, вклинилась в монолог:
— Но тот человек, которого я вчера видела… Как вы думаете, он кто?
— Да, может, какой-то малый из деревни. Нашел шлем и нацепил его на себя, так, ради смеха. Молодежь любит позабавиться. Извините меня, мисс, там телефон звонит. Наверное, хотят оставить для Тома сообщение.
«Малый из деревни? Вот уж не думаю, — пожала плечами Лесли и побрела по улице. — Никогда не встречала деревенского парня, напоминающего восставшего из ада».
Дверь домика «Ханисакл» отворила маленькая седовласая старушка. При упоминании имени мисс Чаллен она только покачала головой:
— Нету ее, мисс. Уехала три дня тому назад и вещички свои прихватила. Она ведь только на время останавливалась, комнату снимала, знаете ли.
От таких новостей сердце у Лесли словно ухнуло вниз.
— А не знаете, случайно, куда она отправилась?
— Извините, мисс, чего не знаю, того не знаю. Джентльмен из «Трелани-Армз» заехал за ней на машине.
Огромным усилием воли Лесли удалось скрыть свое разочарование.
— Но она ведь вернется. Не могли бы вы сказать, сколько времени ее не будет?
— Вот это вряд ли! Девица заплатила и попрощалась со мной. И ни слова о том, что приедет обратно, мисс.
Дальнейшие расспросы ни к чему бы не привели. Может, Марк просто подбросил девушку до железнодорожной станции в Реверне, уговаривала себя Лесли. Ну конечно! Так и есть! Моне пришлось уехать, и он предложил довезти ее до станции. Красотка надавила на жалость, сказала, что не представляет, как полезет с чемоданами в автобус… Вот он и решил помочь бедняжке. Лесли пыталась вычеркнуть из памяти слова Марка: «Сегодня я уезжаю из Лоскенны».
Девушка не сумела пройти мимо «Трелани-Армз» и не заглянуть туда. Она вдруг поняла, что стоит у дверей и поворачивает ручку. В такой ранний час в баре никого не было. Только не в меру располневшая жена владельца гостиницы подметала полы.
— Боюсь, у нас пока закрыто, — с улыбкой повернулась она к посетительнице.
— Знаю. Просто хотела узнать, у себя ли мистер Дюран. Это тот джентльмен из Лондона…
— О нет! Уехал три дня назад. Сказал, что доедет до Реверна на автомобиле и оставит машину на станции, чтобы Робертс-младший смог забрать ее оттуда. Это сын владельца местного гаража, мисс, а мистер Дюран арендовал у него машину, пока жил у нас.
— А вы не знаете, куда он уехал?
— Скорее всего, в Лондон. Но обещал вернуться. Надеюсь, так оно и будет, — тепло улыбнулась миссис Грегг. — Мистер Дюран всегда вежливый, внимательный. В наши дни такие мужчины — большая редкость.
По пути в «Клифф-Энд» Лесли постоянно повторяла себе эти хвалебные речи. Да уж, достаточно внимателен и вежлив, чтобы сопровождать мисс Чаллен прямо до Лондона, а там… Горькие слезы наворачивались Лесли на глаза, хотя она без конца твердила себе, что это вообще не ее дело.
— Ну, — спросил Хильярд, не успела внучка переступить порог библиотеки, — поговорила ты с мисс Чаллен?
— Нет, не поговорила. И по весьма веской причине — она уехала из Лоскенны.
— Хочешь сказать, воспользовалась временной приостановкой работы и решила устроить себе небольшой отпуск? И когда она вернется?
— Похоже, никогда. Домохозяйка уверяет, что девушка забрала все свои пожитки и отправилась в Лондон.
— Да как же так?! Надо было сразу понять, что на нее нельзя положиться. Современная молодежь такая безответственная! — взъерепенился старик. — А как же моя книга? Не думаю, что мне удастся найти в этих краях вторую толковую машинистку.
— Да, проблема! — Дед выглядел таким подавленным и расстроенным, что Лесли, сама того не желая, предложила: — Может, я попробую? Конечно, я печатаю медленно, двумя пальцами, но я очень хочу тебе помочь.
— Ладно, выбора-то все равно нет, — сокрушенно вздохнул Хильярд, и Лесли, ожидавшая хотя бы одного словечка благодарности, почти пожалела о своем благородном поступке. — Несколько дней назад я получил письмо из издательства. Они спрашивают, когда я смогу предоставить рукопись. Так что давай пробуй, вдруг что получится. Я положил последнюю главу возле печатной машинки, можешь приступать хоть сейчас.
Лесли не жалела, что нашла себе занятие. Лето близилось к концу, и погода не располагала к длительным прогулкам и купанию. Однако работа была довольно трудной и нудной, а безвылазно сидеть за печатной машинкой оказалось весьма утомительно. Но были и положительные моменты — Лесли с облегчением обнаружила, что дед стряхнул с себя летаргию и справился с депрессией.
Несколько дней спустя, когда девушка, как обычно, сидела за печатной машинкой, на пороге неожиданно появилась Анна.
— Боюсь, мне надо отлучиться на денек-другой, мисс Мейсон. Я получила письмо от подруги, она живет в Ланстилле, в трех милях по ту сторону Реверна. Бедняжка слегла, и, пока к ней не приедет ее замужняя дочь, о ней совершенно некому позаботиться. Я сказала хозяину, и он меня понял.
Лесли выслушала женщину со смешанным чувством. Хотя, без сомнения, было здорово на время избавиться от неодобрительного взгляда экономки, но девушку одолевала тревога — сумеет ли она в одиночку справиться с таким огромным хозяйством.
— Насколько я понимаю, книга мистера Хильярда практически завершена, — продолжала тем временем Анна, — так что у вас найдется возможность заняться домашними делами. Если даже мисс Чаллен сдалась, а, видать, дело обстоит именно так, и вы достаточно умны, чтобы взять на себя ее обязанности, то и с моими справитесь, никуда не денетесь.
Лесли просто кивнула, так и не решив для себя, можно ли рассматривать последние слова Анны как комплимент.
— А как насчет кота? — припомнила она вдруг Блэки.
— Кормите его хорошенько, и никаких проблем. Только не пытайтесь приласкать, животное этого не переносит.
— Ни за что на свете! Когда уезжаешь? Лесли испытала настоящий шок, услышав ответ:
— Сегодня после обеда.
Но ведь дело-то не терпит отлагательств, напомнила она сама себе. Если ее подруга больна и одинока, не стоит удивляться подобной спешке. Анна наверняка хочет побыстрее добраться до места и помочь больной.
После отъезда экономки на Лесли снизошло то чувство облегчения и свободы, о котором так часто пишут в романах. Девушка нашла кухню и кладовую в полном порядке, продуктов должно с лихвой хватить дня на два — на три. Когда Лесли готовила чай, Блэки слез со своего места и требовательно уставился на девушку топазового цвета глазами. Она занервничала, но тарелочка мяса и блюдечко с молоком привели кота в отличное расположение духа, и чудовище довольно заурчало.