Читать интересную книгу Скажи пчелам, что меня больше нет - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 ... 373
Синнамона и исчез в ветреной ночи, прижимая к голове шляпу.

— Занимайте эту, — сказал Уильям Брианне, дергая подбородком в сторону лежанки у дальней стены. — Мы с Синнамоном будем спать на другой по очереди.

Брианна слишком устала, чтобы спорить. Она поставила этюдник, встряхнула одеяло и, убедившись, что из него не посыпались ни клопы, ни вши, ни пауки, села, чувствуя себя марионеткой, у которой перерезали нити.

Закрыв глаза, Бри слушала, как Уильям и Джон Синнамон обсуждают дальнейшие действия; их низкие голоса наплывали на нее вместе со звуками ветра и дождя. Перед внутренним взором мелькали образы: притоптанная трава на тропе вдоль берега, подозрительные лица горцев на городской окраине, постоянно меняющийся свет на лице мертвеца, брат, дергающий подбородком точно так же, как ее — их — отец… темные потеки воды и белые пятна куриного помета на посеребренных светом фонаря досках… Свет… Словно тысяча лет миновала с тех пор, как она смотрела на маленькое прелестное ушко Анджелины Брамби, светящееся розовым в лучах утреннего солнца… и Роджер… по крайней мере, Роджер жив, где бы он сейчас ни был…

Она почувствовала руку на плече и открыла глаза.

— Не засыпайте, пока не поедите, — весело сказал Уильям. — Я обещал вас накормить — не хочу нарушать свое слово.

— Еда? — Брианна заморгала и тряхнула головой.

Внезапно за спиной Уильяма вспыхнуло мягкое свечение, и она увидела, что индеец зажег огарок свечи. Он перевернул глиняный горшок, наклонил свечу над донышком, а потом воткнул ее в расплавленный воск и держал, пока воск не затвердел.

— Извините, вначале следовало спросить, не хотите ли вы облегчиться. — Синнамон виновато поглядел на нее. — Только здесь больше некуда поставить свечку.

— Нет, — сказала она и тряхнула головой, чтобы прояснить мысли. — Все в порядке. Есть что-нибудь попить?

Бри почти ничего не пила весь день и теперь, несмотря на всепоглощающую сырость, чувствовала сухость в горле.

Лейтенант Хэнсон раздобыл несколько бутылок пива, ломтики холодной жареной свинины с прослойкой жира, буханку сухого темного хлеба, горшочек крепкой горчицы и большой кусок раскрошившегося сыра. Ничего вкуснее Брианна в жизни не ела.

Никто не разговаривал: мужчины жевали с такой же сосредоточенностью. Проглотив последнюю крошку, она распласталась на одеяле, закуталась в плащ и уснула, не проронив ни слова.

Брианна грезила между сном и явью, будто в лихорадке. Ей снились мужчины. Мужчины-тени, застывшие от горя. Мужчины за работой — пот стекает по голым рукам, спины покрыты шрамами. Мужчины идут шеренгами, их мундиры черны от сырости и грязи, так что неясно, кто они. Крошечный мальчик приник к ее груди, не подозревая, что все тщетно.

Время от времени она ненадолго просыпалась, не выныривая на поверхность, и вновь погружалась в сон, чувствуя запахи людей и куриц; человек с такими же, как у них, странными короткими крыльями летел вверх, к солнцу…

Бри медленно проснулась от ощущения трепета крыльев в груди.

— Проклятье, — тихо сказала она и сильно прижала ладонь к грудной клетке. Как обычно, это не помогло, и какое-то время она неподвижно лежала на боку, делая неглубокие вдохи в надежде, что все прекратится. В футе от себя она различила в темноте лицо брата, спящего на другом тюфяке.

Дождь перестал, ветер стих, и было слышно, как с карниза капает вода. Лунный свет лился сквозь щели в стене, то появляясь, то исчезая за наплывающими облаками. Трепет в груди ослаб: два-три глухих удара — и сердце вернулось к обычному ритму.

Брианна осторожно вдохнула и медленно села, чтобы не разбудить Уильяма, но он спал как убитый, его рослое тело обмякло от усталости.

— Хотите пить? — раздался тихий голос справа. — Есть вода.

— Пожалуйста. — Язык Бри с сухим щелчком отлепился от нёба.

Она потянулась к огромной тени, в которой угадывался Джон Синнамон. Он сидел на перевернутом ночном горшке; наклонившись вперед, индеец вложил ей в руку маленькую фляжку.

Вода была свежая и прохладная, с приятным металлическим привкусом, и она жадно пила, едва не опустошив фляжку. Бри неохотно вернула ее и вытерла рот тыльной стороной ладони.

— Спасибо.

Он хмыкнул в ответ и откинулся на стену сарая — доски протестующе скрипнули. Брианна поняла, что теперь ей действительно нужно облегчиться. Без этого никак.

Она неуклюже встала на ноги. Синнамон тоже поднялся, гораздо грациознее, и поддержал ее за руку, чтобы она не упала.

— Я… просто… выйду на минутку.

— А-а. — Он отпустил ее и нерешительно обернулся к перевернутому ночному горшку, словно хотел поставить его подобающим образом.

— Нет, все в порядке. Дождь прекратился.

Дверь сарая, разбухшая от сырости, застряла; Джон толкнул ее ладонью. Внутрь ворвался свежий холодный воздух, и Бри услышала, как зашевелился Уильям.

— Я пойду вперед, — прошептал Синнамон ей на ухо, ухитрившись проскользнуть мимо. — Подождите, пока не позову.

— Но…

Однако он уже исчез, оставив дверь слегка приоткрытой. Брианна быстро глянула на Уильяма — тот снова погрузился в сон; из темноты донесся слабый храп, вызвавший у нее улыбку.

Как можно тише Бри толкнула ветхую дверь и выглянула наружу. Над головой раскинулось тихое ночное небо, на котором четко вырисовывались облака, плывущие мимо яркого полумесяца.

Здесь отчетливее было слышно, как капает вода с кроны большого дерева, росшего возле курятника. Кроме того, она различила более ровное журчание и снова улыбнулась. Джон Синнамон воспользовался случаем, чтобы незаметно облегчиться самому.

Бри отошла в другую сторону и в тени дерева, не обращая внимания на капающую с листьев воду, без церемоний справила нужду.

— Я здесь, — сказала она, появившись как раз вовремя, чтобы предупредить оклик Синнамона. Индеец резко повернулся от двери и, завидев ее, вопросительно кивнул в сторону сарая, но Бри покачала головой.

— Пока нет. Хочу немного подышать.

Она запрокинула лицо кверху и вдохнула, радуясь ночной свежести и звездам, то вспыхивающим, то исчезающим на черном небе в просветах между плывущими облаками.

Джон Синнамон составил ей компанию, хотя и молчал. Присутствие его большой фигуры дарило покой.

— Давно вы знаете моего… брата? — спросила она наконец.

Он неопределенно пожал плечом.

— И да, и нет. Мы провели вместе зиму в Квебеке… когда же?.. Года три тому. Я был его проводником, лазутчиком. Три месяца назад мы снова случайно встретились.

— Где на этот раз? — полюбопытствовала она. — В Канаде?

— Нет. В Вирджинии. — Он повернул голову на внезапный треск, но тут же расслабился. — Сломанная ветка упала. В месте под названием «Гора Джосайи». Вы знаете, где это?

— Я слышала о нем. Что вас туда привело?

Синнамон что-то промычал, затем кивнул, решив рассказать ей.

— Лорд Джон Грей. Вы

1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 ... 373
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Скажи пчелам, что меня больше нет - Диана Гэблдон.
Книги, аналогичгные Скажи пчелам, что меня больше нет - Диана Гэблдон

Оставить комментарий