Так значит, вот они какие – сатиры. страшнее и вообразить было нельзя. Они действительно были рогатые, как козлы. Нижняя часть тела отвратительно уродлива и покрыта шерстью. Короткие крысиные хвосты. Воняло от них козлом. Но лица не напоминали козлиных морд. Козлы, хотя они и не красавцы, выглядят более благородно, чем эти мерзкие твари. А лица сатиров – это были до омерзения некрасивые, уродливые лица людей.
Но откуда они здесь взялись – здесь, на пустынной дороге в пустынном лесу?
Все четыре сатира, преграждавшие путь к отступлению, были вооружены ножами и короткими копьями.
Кентавр и сэр Баярд упорно рассекали мечами воздух. возможно, Эджин и рыцарь смогут одолеть коварного противника. Ну а я, тощий и слабый? Мне будет не победить сатиров, это уж точно. Меня убьют, словно муху.
И я, оглядевшись, быстренько спрятался в ближайшем укромном местечке. А что мне еще оставалось делать?!
Сэр Баярд обернулся, увидел сатиров и дал одному из них пинка под зад. Сатир упал. Но… он упал еще до того, как сапог сэра Баярда коснулся его зада! Мой хозяин даже вскрикнул от удивления.
И тотчас второй сатир прыгнул ему на спину и схватил за горло.
Кентавр схватил своими огромными руками двух других сатиров и, высоко подняв их над головой, с силой швырнул в камыши. Оттуда сначала послышалось жалобное козлиное блеяние; затем все стихло.
Эджин бросился на помощь сэру Баярду и оторвал от него сатира. Встряхнув врага, словно терьер крысу, кентавр зашвырнул его туда же, где уже барахтались его собратья. Камыши зашуршали – словно кто-то убегал прочь.
И снова в лесу воцарилась тишина, нарушали которую только крики птиц и стрекотание сверчков.
Однако хорошо мы начали переговоры о мире! Ничего не скажешь…
Эджин мрачно стряхивал с себя листья и ветки. Сэр Баярд поглаживал Вэлороуса по спине и что-то говорил ему на старом соламнийском языке.
Неожиданно мой хозяин вспомнил:
– А вьючная кобыла?! Где она? куда она делась? Она ведь унесла мои доспехи!
Только он произнес последнее словно – что тут началось! Доселе молчавшее болото буквально взорвалось шумом и криками. Со всех сторон оглушительно закричали птицы. И кричали они так, словно были они не птицами, а людьми. Мне даже показалось: я слышу свое имя. И я опять вспомнил о Скорпионе.
Сэр Баярд быстро огляделся, затем молча указал Эджину на заросли камыша слева от тропинки. Кентавр кивнул своей огромной головой и бросился в камыш.
Мне сэр Баярд велел, чтобы я шел вправо.
– Но, сэр… – прошептал я испуганно.
– Гален, я приказываю, и ты должен исполнять мои приказания. Ты будешь охранять наш правый фланг.
– Охранять? Я не ослышался, сэр Баярд? Вы сказали «охранять»? Но ведь все уже кончилось, не так ли?
Сэр Баярд готов был испепелить меня взглядом.
– За что мне такое наказание?! Ступай! если заметишь что-нибудь подозрительное – кричи!
Медленно-медленно пошел я вправо от тропинки.
Густые ветки хлестали меня по лицу. Пару раз я споткнулся и даже упал. Я шел и все время оборачивался: сэр Баярд был похож на пантеру, приготовившуюся к прыжку.
* * *
Отойдя от тропинки шагов на десять, я увидел маленькую полянку. Посередине сгнившее бревно.
Неожиданно птичьи крики смолкли. В лесу снова стало совершенно тихо, только комары зудели у самого уха.
И вдруг наступившую тишину нарушило карканье ворона. Я выхватил свой меч. Опять – тишина. Внезапно, совсем близко от себя, я услышал шелест травы и листьев.
О, куда бы спрятаться? Хоть в землю зарыться, что ли?!
Я быстро-быстро стал раскапывать мечом болотистую землю. Но вырытая яма тотчас наполнилась водой. Да ведь я просто-напросто утопну в этом болоте! И кентаврам не придется судить меня за шпионаж и топить – сам утону…
Шелест травы все ближе. Вот сейчас, сейчас… На поляну вышел сэр Баярд. В правой руке он сжимал меч, левой подавал знаки: молчи.
– Это вы, вы?! А где?…
– Тихо, Гален, тихо! – рыцарь подошел ко мне вплотную.
– Ты цел, невредим?
– Да, да, – прошептал я. А потом подумал и зашептал: – То есть нет. Моя нога, сэр… Кажется, она сломана. Но если вы поможете мне, я, наверное, смогу идти. Нам надо поскорее убираться отсюда. Со сломанной ногой я вам – не помощник. Нам надо вернуться назад, к кентаврам.
Сэр Баярд ощупал мои ноги. Укоризненно покачал головой:
– Да никакие ноги у тебя не сломаны. Что ты выдумываешь, Гален?!
– О, сэр, здесь так страшно! В самом деле, давайте уйдем отсюда поскорее!
Из зарослей на другой стороне дороги раздался свист. Я вздрогнул.
– Не бойся, это Эджин, – сказал мой хозяин.
– Сэр, сатиры где-то совсем близко, – зашептал я. – Нам надо поскорее уносить ноги. Послушайтесь меня!
– Ох, Гален, Гален! – рыцарь покачал головой. – Они здесь повсюду. Нам от них не скрыться. Их много, очень много. И они отлично знают эти места. И к тому же, похоже, они – весьма опытные воины.
– Это меня так радует, сэр!… Я думаю, самое лучшее, что мы можем сделать, это исчезнуть отсюда. Я сяду на Эджина, вы – на Вэлороуса. И…
– То есть: ты предлагаешь отступить? Чтобы соламнийский рыцарь и отступил?1 – мой хозяин отрицательно покачал головой.
– Никогда!
– Но что же, что же нам делать?! – в отчаянии закричал я. – Ведь мы просто погибнем здесь. Без всякой славы.
Сэр Баярд вскочил на ноги. С той стороны дороги кто-то снова свистнул, на этот раз более громко и настойчиво.
– Они там! – воскликнул рыцарь. – Эджин, без сомнения, наткнулся на них.
Мой хозяин пошел прочь с поляны, я последовал за ним, но сэр Баярд обернулся и сказал:
– Оставайся здесь. – Он с усмешкой взглянул на мой «детский» меч. – Со своим оружием ты вряд ли чем-нибудь сможешь нам помочь. Но если что-либо неожиданное случится, ты сможешь нам крикнуть и предупредить об опасности. Так что, будь здесь и гляди в оба!
И он исчез в зарослях.
А я остался – смотреть и ждать.
Ожидание оказалось долгим.
Солнце стояло еще в зените. Заросли приглушали все звуки – понять, что происходит на дороге, было почти невозможно. Какие-то обрывки фраз, блеяние сатиров, свист…
Напряженно вслушиваясь, я просидел, наверное, с час, а может быть, и больше. Над ухом непрестанно зудели комары, вилась мошкара.
Шум на дороге то усиливался, то почти затихал.
И вот – в лесу снова стало совсем тихо. На болоте вновь воцарилось безмолвие.
Но где же сэр Баярд? Где Эджин?
Я хотел было пойти их искать, да передумал. Эх, был бы я черепахой, спрятал бы голову под панцирь – ничего не вижу, никого не боюсь…
Вдруг – где-то далеко, справа от меня – раздался пронзительный, просто душераздирающий крик. Мне стало невыносимо страшно. Как если бы крылья ворона коснулись сейчас моего лица. Черные крылья, несущие ночь и смерть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});