Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, сэр, – Терехов услышал свой ответ, прозвучавший с чрезвычайной твердостью.
– И Вы можете предложить иное… объяснение или оправдание для своих действий, отличное от содержавшегося в отчетах?
– Нет, сэр, – ответил Терехов, твердо встретив адмиральский взгляд.
– Хорошо.
Хумало, не говоря ни слова, секунд десять изучал его лицо, затем пожал плечами.
– Не могу сказать, что очень уж удивлен слышать это, капитан, – сказал он. – Учитывая все обстоятельства, тем не менее, я подумал, что Вы захотите присутствовать, когда я буду записывать мой официальный ответ на требования президента Тайлера о немедленном дезавуировании Ваших действий, отстранении Вас от командования, помещении Вас под арест с последующей отдачей под трибунал, принесении официальных извинений перед Союзом Моники и согласии отдать данное происшествие под «беспристрастное» расследование и арбитраж Управления Пограничной Безопасности.
Терехов задался вопросом, действительно ли адмирал ожидает ответа. Учитывая обстоятельства, любой ответ хуже уже не сделает.
Хумало одарил молчание Терехова еще одной своей тонкой улыбкой, затем нажал кнопку на своем рабочем терминале.
– Связь, – прозвучал голос. – Лейтенант Мастерс.
– Говорит адмирал, лейтенант. Начните запись послания для президента Роберто Тайлера.
– Да, сэр. Секунду. – После короткой паузы Мастерс заговорил снова. – Микрофон включен, адмирал. Прошу Вас.
– Президент Тайлер, – начал Хумало, обратившись к камере на терминале, – я приношу свои извинения за то, что не ответил Вам раньше. Как Вы знаете, нынешняя задержка связи в один конец до станции «Эройка» составляет более сорока минут. Приняв во внимание эту неизбежную задержку, я решил, что мудрее будет поговорить непосредственно с капитаном Тереховым и услышать его версию всех плачевных событий здесь, в Монике, прежде чем обращаться к Вам.
Услышать мою версию событий, так? мысленно фыркнул Терехов.
– Безусловно, я глубоко опечален всеми смертями, как со стороны Моники, так и мантикорскими. – мрачно продолжил Хумало. – Потеря стольких кораблей и уничтожение такого количества инфраструктуры Союза также глубоко меня огорчает. И я должен сообщить Вам, что капитан Терехов в своем докладе признает, что все его действия не были санкционированы вышестоящим руководством.
Контр-адмирал покачал головой, и продолжил с серьезным лицом.
– Я тщательно обдумал Ваше требование о дезавуировании его действий, отстранении его от командования, принесении официальных извинений перед правительством Моники и согласии передать расследование и арбитраж по данному трагичному инциденту в руки Управления Пограничной Безопасности. Я также уверен, что очень мало вещей в Галактике столь же желанны моей королевой, как быстрое, справедливое и беспристрастное разрешение всех бесчисленных вопросов, взаимных обвинений и требований, порожденных событиями в системе Моники.
Хумало скосил глаза, мельком глянув на застывшую, безучастную маску, в которую превратилось лицо Терехова, а затем снова обратился к камере.
– К сожалению, господин президент, – продолжил он, – хотя все это и так, я также придерживаюсь мнения, что моя королева испытывает гораздо большее желание услышать объяснения, как Ваши так и Вашего правительства, по поводу оказываемой Вами прямой помощи по найму, поддержке, поощрению и вооружению террористических организаций, ответственных за кампании убийств и разрушений, направленных против граждан других суверенных звездных наций, выразивших желание присоединиться к Звездному Королевству Мантикора. Также я придерживаюсь мнения, что она считает моей первичной обязанностью оградить данных граждан от дальнейших атак и предельно точно выяснить, кто снабдил ответственных за эти атаки несколькими тоннами современного оружия производства Солнечной Лиги, которое капитан Терехов конфисковал в системе Сплит. Более того, боюсь, что Ее Величество вряд ли питает глубокую уверенность в беспристрастность проведения расследования Управлением Пограничной Безопасности Солнечной Лиги и будет чрезвычайно огорчена, если два выживших линейных крейсера, очевидно предоставленных Вам заинтересованными лицами из Лиги, таинственно исчезнут до того, как расследование будет завершено к полному удовлетворению обеих сторон.
Терехов почувствовал, что у него отвисла челюсть и плотно сжал зубы.
– Безусловно, сейчас мы слишком далеки от Мантикоры, чтоб быть уверенными, какое именно решение примет Ее Величество, когда всё взвесит, – продолжил Хумало. – Но мое решение, как старшего по рангу офицера Королевского Флота, заключается в том, что пока я не буду извещен о ее выборе, я буду сохранять текущее положение дел в этой звездной системе, ожидая прибытия значительных подкреплений, запрошенных мной у Флота Метрополии, которые несомненно прибудут с инструкциями с Мантикоры. Как только я их получу, и если моя королева решит выполнить все Ваши требования, я с радостью именно так и поступлю. До того же, я безоговорочно поддерживаю все действия капитана Терехова и спешу уведомить Вас, что выражаю полное согласие с его выводами и намереваюсь продолжать его политику в отношении местоположения военных кораблей, принятую им на вооружение с момента прискорбного конфликта с Вашим флотом.
– Искренне надеюсь, что вся ситуация будет разрешена в рамках мирного соглашения дипломатическим путем, как и подобает двум цивилизованным звездным нациям, без дальнейшей потери жизней и уничтожения имущества, частного или общественного. Если же вы решите избрать путь – это Ваше неотъемлемое право – военного противостояния оставшихся под Вашим командованием сил с любым кораблем Королевского Флота или же если у меня появятся причины уверовать в то, что Вы предпринимаете шаги по уничтожению, сокрытию или же перемещению улик со станции «Эройка», я, не колеблясь, предприниму все те действия, о которых Вас уже поставил в известность капитан Терехов.
Аугустус Хумало пристально смотрел в монитор и его глубокий голос звучал очень ровно.
– Решение за Вами, господин президент. Я уверен, Вы сделаете правильный выбор.
ГЛАВА 7
Мишель Хенке мягко, без малейшего признака жгучего нетерпения или нервозности, подняла взгляд от ридера, как только мастер-стюард Биллингсли откашлялся в проеме открытого люка.
– Да, Крис?
– Прошу прощения за беспокойство, мэм, – серьезным тоном произнес Биллингсли, покорно позволив ей притвориться, будто она не испытывала ни одного из этих чувств, – но капитан просил меня передать Вам, что мы выйдем из гипера в течение следующих двадцати минут. Он просит Вас присоединиться к нему на мостике как можно скорее.
– Ясно, – Мишель аккуратно поставила закладку, отложила ридер и встала. – Пожалуйста, передайте капитану, что я присоединюсь к нему через пятнадцать минут. Я хотела бы привести себя в порядок.
– Конечно, мэм.
Биллингсли исчез, и Мишель, пройдя в узкое начало своей крохотной каюты, позволила себе криво усмехнуться зеркалу в уборной.
Она прекрасно понимала, что ей не удалось провести Биллингсли. Да она, кстати, особо и не пыталась. Просто покорно исполняла роли, которые возлагали и на нее и на лейтенанта Туссэ Бранжера, капитана корабля ФРХ «Комета», их звания.
И все же, мы столь же взвинчены, как древесный кот, который крадется мимо гексапумы у которой на лапе болячка. Она кивнула адмиралу в зеркале. Я чертовски уверена, что я не единственная на борту, желающая, чтоб у нас было достаточно времени задействовать официальные дипломатические каналы вместо этого драматичного выкидона! Незапланированный переход – лучший способ как можно быстрее доставить послание Причарт, но только если нам удастся остаться в живых. Учитывая обстоятельства, интересно, Бранжер больше переживает от вероятности превратиться в космическую пыль от огня одного из наших пикетов или же из-за возможности войти в историю капитаном, прихватившим с собой на тот свет кузину королевы Мантикоры впридачу с ее дипломатической миссией?
Сам Бранжер, скорее всего, затруднился бы с ответом. Хенке же очень соблазняла мысль подсказать Бранжеру путь к одному из буев «Гермес», разбросанных по периметру Звезды Тревора, пока никто, включая ее саму, не был убит. Но все же, пока не было известно, что хевениты в курсе об этом применении мантикорской гравитационно-импульсной технологии СКС. Система все еще находилась в списке Государственных тайн, но Мишель очень близко подошла к грани рассказать о ней Бранжеру, расценивая, что важность ее миссии перевешивает важность сохранения в тайне существование буев «Гермес». Если, конечно же, это все еще тайна.
В конце концов, она решила не делать этого по трем причинам. Во-первых, неидентифицированный импеллерный след вблизи от одного из буев может вызвать «стреляй-потом-спрашивай» реакцию у встревоженного капитана одного из эсминцев или легких крейсеров. Обычно так не делалось, и ни Хонор, ни Феодосия Кьюзак не одобрили бы действия капитана впоследствии. Это, несомненно, было бы очень утешительно для призраков пассажиров и команды невооруженного курьера. Во-вторых, она осознала факт, что в глубине все еще боится поверить, что ее миссия – ну или миссия Причарт, если быть предельно точной – принесет успех. Было похоже на то, как если бы часть ее решила не искушать любыми действиями капризную судьбу. Что, несомненно, было столь же глупо, как и звучало. И не делало это менее правдивым. Ну и в-третьих, возможно, что и сверхсветовая гравитационно-импульсная связь не повлияла бы должным образом на ответную реакцию защитников системы на незапланированный неидентифицированный одиночный гиперпереход. То, что вся звездная система была объявлена закрытой военной зоной, давало ее защитникам юридическое право сначала стрелять, а потом задавать – если оставалось у кого – вопросы, хотя она и сомневалась, что любой командующий Мантикоры именно так и поступит.
- Дело чести - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Звезданутые в тылу врага - Матвей Геннадьевич Курилкин - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Периодические издания
- «С.Л.К.-9» Иллюзия победы. Часть первая (СИ) - Фабер Ник - Космическая фантастика
- Допрос пришельца - Александр Александрович Чечитов - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Периодические издания / Русская классическая проза
- Комплекс полноценности - Алексей Миронов - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Социально-психологическая