Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нѣтъ, и не намекаю, сэръ.
— Почему же ты знаешь о которой исторіи и говорю?.. Или на обманутыя ожиданія Агнесы, когда лордъ Фаринтошъ овдовѣлъ? Если онъ не хочетъ, она не можетъ, ты знаешь, моя милая. А я увѣренъ, что она употребляла всѣ силы, по-крайней-мѣрѣ такъ всѣ говорятъ.
— Ахъ! я не имѣю терпѣнія слышать какъ вы, свѣтскіе люди, обращаетесь съ самымъ священнымъ предметомъ — съ самымъ священнымъ, сэръ. Вы слышите? Развѣ женщина можетъ отдавать и отнимать свою любовь каждый день? Развѣ ея вѣрность и чистота сердца должны сдѣлаться товаромъ, для промѣна на званіе и общественное уваженіе? Мнѣ жаль, потому-что я не желаю видѣть Филиппа, который добръ, честенъ и великодушенъ, и справедливъ до-сихъ-поръ; какъ бы ни были велики его проступки, я не желаю видѣть его… О! это ужасно, ужасно!
Видѣть его чемъ? чѣмъ-нибудь ужаснымъ на этомъ свѣтѣ, или въ будущемъ? Не воображайте, что родственники Филиппа думали, будто они дѣлаютъ Филю вредъ, соглашаясь выдать за него дочь, за докторскаго сына! Туисдены занимали гораздо лучшее мѣсто въ свѣтѣ, чѣмъ родственники ихъ въ Старой Паррской улицѣ, и бывали въ лучшихъ домахъ. Съѣзды при дворѣ были бы не полны безъ мистера и мистриссъ Туисденъ. Можетъ быть нашлись бы фамиліи познатнѣе ихъ титулами, и побогаче ихъ, и занимавшія болѣе высокое положеніе; но на свѣтѣ не находилось болѣе уважаемыхъ людей какъ Туисдены: въ этомъ всѣ въ семействѣ были убѣждены, начиная отъ самого Тальбота до его наслѣдника. Если бы кому-нибудь вздумалось написать исторію о томъ, какой вредъ былъ сдѣланъ людьми, которые воображали себя добродѣтельными, какая это была бы странная, назидательная книга! Кто сожигалъ протестантовъ? добродѣтельные католики. Кто жарилъ католиковъ? добродѣтельные реформаты. Кто думаетъ, что я человѣкъ опасный и избѣгаетъ меня въ клубѣ? добродѣтельный Сквэріосъ. Кто презираетъ? кто преслѣдуетъ? кто не прощаетъ? добродѣтельная мистриссъ Грёнди. Она помнитъ грѣшки своихъ ближнихъ до третьяго и четвёртаго поколѣнія; и если она увидитъ, что такой-то упалъ на ея дорогѣ, она съ крикомъ подберетъ своё платье, опасаясь, что грязный, окровавленный злодѣй можетъ заразитъ её, и проходитъ мимо.
Я не намѣримъ дѣлась сюрпризы въ этой скромной исторіи, или держать невинныхъ читателей въ недоумѣніи насчотъ многаго, что можетъ интересовать ихъ. Напримѣръ, любовь интересовала читателей романовъ лѣтъ сто кряду и, безъ сомнѣнія, будетъ всегда интересовать ихъ. Почти всѣ молодые люди читаютъ любовныя исторіи съ увлеченіемъ, какъ старики читаютъ медицинскія книги о чомъ бы то ни было, о болѣзняхъ сердца, печени, о подагрѣ, параличѣ и кричатъ: «именно такъ, совершенно такъ, какъ со мной!» Первая любовь Филя, къ которой мы теперь приступаемъ, была ложнымъ шагомъ. Я сознаюсь въ этомъ тотчасъ и въ этомъ началѣ своей карьеры и полагаю, что онъ быль счастливъ не болѣе или не менѣе многихъ и многихъ мущинъ и женщинъ на этомъ свѣтѣ. Положимъ, что потокъ истинной любви всегда протекалъ бы гладко и всякій женился бы на предметѣ своей первой любви. Ахъ! какіе браки случались бы!
Великодушный молодой человѣкъ приходитъ на рынокъ съ сердцемъ, которое такъ и хочетъ выскочить изъ груди его, такъ и бьётся и волнуется, и онъ не можетъ успокоиться до-тѣхъ-поръ, пока не продастъ его. Что же удивительнаго, если онъ нападётъ на хитраго купца въ «Ярмаркѣ Тщеславія» и продастъ всё своё имущество за пошлую бездѣлушку, которая не стоитъ и гроша? Филь вздумалъ влюбиться въ свою кузину и я предупреждаю васъ, что изъ этой страсти не выйдетъ ничего, кромѣ вліянія которое она имѣла на характеръ молодого человѣка. Хотя моя жена не любила Туисденовъ, она любила чувства, любила любовныя дѣла. — Всѣ женщины кто любятъ. Бѣдный Филь надоѣдалъ мнѣ послѣ обѣда безконечными разглагольствованіями о своей страсти и своей очаровательницѣ; но моя жена никогда не уставала его слушать.
— Вы эгоистъ бездушный, пресытившійся свѣтскій человѣкъ, вотъ вы что! говаривалъ онъ мнѣ: — ваше огромное и незаслуженное счастіе въ супружеской лотереѣ, сдѣлало васъ жосткимъ, холоднымъ, глупымъ, равнодушнымъ. Вы засыпали два раза, пока я говорилъ. Я войду разскажу всё вашей женѣ. У ней есть сердце.
И, занимаясь моею книгою, или дремотою послѣ обѣда, а слышалъ какъ полъ трещалъ подъ ногами Филиппа надъ головой моей или какъ онъ энергически мѣшалъ огонь въ гостиной.
Тридцать тысячъ фунтовъ стерлинговъ были уже у молодого человѣка; третья часть этой суммы должна была достаться дѣвушкѣ послѣ смерти ея матери; всё, что накопилъ и оставитъ докторъ, этого, конечно, было довольно въ настоящемъ и будущемъ для многихъ молодыхъ супруговъ; и такъ какъ Филю было двадцать-два года, а Агнесѣ (долженъ ли я признаться) двадцать-пять, и тамъ какъ она согласилась слушать горячія изліянія краснорѣчиваго и страстнаго юноши и промѣнять на его свѣжее, только-что отчеканенное золотое, совереневое сердце, своё вытертое маленькое трехпенсовое сердечко, зачѣмъ имъ не обвѣнчаться бы тотчасъ и такимъ образомъ заставить насъ покончить и съ ними и съ этой исторіей? Денегъ у нихъ достанетъ, чтобы заплатить пастору и за почтовыхъ лошадей. Они могутъ уѣхать въ провинцію, жить собственными средствами и вести жизнь такую пошлую и счастливую, что Филь могъ бы растолстѣть, облѣниться и сдѣлаться совершенно негоднымъ для своего настоящаго званія — героя романа. Но позвольте: есть препятствія. Филиппъ, милый славный, красивый, сумасбродный, беззаботный юноша, наступавшій всѣмъ на платья, разбивавшій маленькія фарфоровыя украшенія въ обществѣ, въ жизни, въ разговорѣ, притомъ, къ чему спѣшить? Знаете ли вы навѣрно, что мать оставила ему деньги? И какъ же это отецъ его, докторъ, еще не отдалъ ему отчота. C'est louche. Люди, занимающіе высокое положеніе въ обществѣ и съ правилами, должны позаботиться, чтобы денежныя дѣла были въ совершенномъ порядкѣ прежде чѣмъ отдадутъ свою любимицу, привыкшую къ роскоши, сумасбродному и эксцентрическому, хотя великодушному и любезному молодому человѣку. Кромѣ того… ахъ! Кромѣ того — кромѣ того!
— Это ужасно, Эртёръ! Стыдно судить такъ о женщинѣ, о христіанахъ! О мои душечки! мои радости! продамъ ли я васъ? говоритъ молодая мать, прижимая къ своему сердцу маленькое пискливое созданьице съ голубыми ленточками на плечикахъ, съ ручками, къ которымъ только-то привита была оспа, и въ премиленькихъ красныхъ башмачкахъ: — продамъ ли я васъ! говоритъ мама.
Маленькій Эрти кричитъ, а маленькая Нелли поднимаетъ глазки съ своихъ игрушекъ съ изумительнымъ и плаксивымъ выраженіемъ.
Мнѣ стыдно сказать, что значитъ кромѣ того; но дѣло въ томъ, что молодой Улькомъ лейб-гвардеецъ, получившій въ наслѣдство огромное имѣніе въ Вест-Индіи и нѣсколько капель той чорной крови, которая внушаетъ мущинѣ природное пристрастіе къ бѣлокурымъ красавицамъ, устремилъ свои опаловые глаза на свѣтлорусую Агнесу; онъ безпрестанно танцовалъ съ нею; а когда коляска мистриссъ Туисденъ показывалась въ Гайдъ-Паркѣ, вы могли бы видѣть пару самыхъ изящныхъ жолтыхъ лайковыхъ перчатокъ, играющихъ поводьями, пару красивыхъ сапоговъ, слегка касающихся стремянъ, великолѣпную лошадь, исполняющую самые граціозные прыжки, а на великолѣпной лошади красиваго, низенькаго человѣка съ яркимъ пунцовымъ цвѣткомъ въ петлицѣ, съ блестящими опаловыми глазами, съ смуглымъ цвѣтомъ лица и съ волосами такими чорными и курчавыми, что, право, въ Южныхъ Американскихъ штатахъ ему надѣлали бы грубостей на желѣзной дорогѣ [25].
Но въ Англіи мы не таковы. Въ Англіи Гренвилль Улькомъ человѣкъ и братъ. Говорятъ, что половина Арроурутскаго острова принадлежитъ ему, кромѣ Мэнгровскаго замка въ Гертфордширѣ, и такихъ же имѣній въ другихъ графствахъ, и прекрасный домъ въ Лондонѣ. Его называютъ Чернымъ Принцемъ за кулисами многихъ театровъ; дамы киваютъ ему головой изъ тѣхъ колясокъ, о которыхъ, вы понимаете, не слѣдуетъ говорить. Слухи о его огромномъ богатствѣ подтверждаются тѣмъ извѣстнымъ фактомъ, что Чорный Принцъ скупъ и любитъ разставаться съ своими деньгами не иначе, какъ для собственныхъ своихъ удовольствій. Когда онъ принимаетъ въ своемъ деревенскомъ домѣ, угощеніе его, однако, очень великолѣпно. Ему льстили, его ласкали всю жизнь; нѣжная мать позволяла ему дѣлать всѣ, что онъ хотѣлъ; а такъ-какъ учиться онъ не хотѣлъ, то надо признаться, что его литературное образованіе не весьма обширно и что даже пишетъ онъ съ ошибками. Но въ управленіи своими денежными дѣлами онъ очень проницателенъ и искусенъ. Лошади его стоятъ ему гораздо менѣе, чѣмъ какому бы то ни было молодому человѣку въ Англіи, имѣющему такихъ хорошихъ лошадей. Ни одному торгашу не удалось обмануть его; и хотя омъ нѣсколько скупъ на деньги, однако, если какое-нибудь желаніе сильно овладѣвало имъ, никакая сумма не останавливала его. Напримѣръ, когда онъ купилъ… но оставимъ въ покоѣ скандалёзныя исторіи. Какое дѣло намъ до прошлаго? Докторскій сынъ, имѣющій тысячу фунтовъ въ годъ годового дохода, можетъ считаться прекрасной партіей въ нѣкоторыхъ кружкахъ, но, vons concevez, не въ высшемъ обществѣ. А милая, образованная, уважаемая женщина — развѣ не знаетъ какъ прощать многіе недостатки нашего пола? А лѣта? фи! Она увѣнчаетъ мою плѣшивую голову розами своей юности. А цвѣтъ лица? Какой контрастъ пріятнѣе и трогательнѣе золотистыхъ локоновъ Дездемоны на смугломъ плечѣ Отелло? А прошлая жизнь, преисполненная эгоизма и проведенная въ дурномъ обществѣ? Приди хоть отъ свиней, мой блудный сынъ, и я очищу тебя! Это называется цинизмомъ, знаете? Стало быть и жена мой циникъ, когда прижимаетъ своихъ дѣтей въ своему чистому сердцу и молится милосердому Небу, чтобы оно уберегло ихъ отъ эгоизма, отъ суетности, отъ безумія, отъ злой жадности.
- Атлант расправил плечи. Книга 3 - Айн Рэнд - Классическая проза
- Дневник Кокса - Уильям Теккерей - Классическая проза
- Парни в гетрах - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Сломанное колесо - Уильям Сароян - Классическая проза
- Святилище - Уильям Фолкнер - Классическая проза