— Но ведь глубоко там.
— Он не умеет плавать?
— Ему еще рано.
— Я видел, как дети индейцев во время разливов переплывали Миссури.
Джонни уже спускался к воде.
— Давай! — подзадорил его Хондо.
Джонни замялся, потом сел на большой камень и забросил удочку.
— Отлично! Но апачи не едят рыбу.
— Как? — удивилась Энджи. — Я думала, что все индейцы любят рыбу.
— Нет, это заблуждение. Ведь апачи живут в пустынях, где нет рек или озер.
— Как интересно!
— Тем не менее это так. Однажды несколько ребятишек крутились в нашем лагере, клянча сладости. Но когда солдаты открыли рыбные консервы, их как ветром сдуло. — Хондо швырнул окурок в воду. — Они испугались не только рыбы, но и этикетки.
— Этикетки?
— Там было изображение красной рыбы, а апачи верят, что рыбы этого цвета заключают в себе злой дух. — Хондо присел на корточки. — Наш наблюдатель исчез.
— Но вы даже не посмотрели в ту сторону.
— Посмотрел, вы просто не заметили.
Энджи вытерла о передник руки.
— Как вы считаете, Витторо действительно хочет воспитать Джонни по законам своего племени?
— Витторо всегда исполняет обещания.
— Кажется, ему понравился малыш.
— Малыш? Да ведь ему уже лет шесть.
— Да, почти семь. Но какой же он взрослый?
— Если будете к нему относиться как к маленькому, он таким и останется.
Потянуло холодом. Хондо стоял, прислонившись спиной к дереву, и смотрел на рябь, побежавшую по воде. Энджи присела на камень. Хондо украдкой поглядывал на нее, любуясь ее строгим профилем и слегка развевающимися по ветру волосами.
У воды согнулся Джонни, поглощенный рыбной ловлей. Чуть дальше в тени деревьев щипал траву конь. Хондо усмехнулся, подумав, что майор Шерри уже давно, наверное, считает его погибшим.
— Мама! Мама! Поймал!
Джонни со всех ног мчался к Энджи, на крючке болталась серебристо-зеленая рыбка. Хондо был невозмутим. Он снял с рубашки шнурок и протянул его Джонни.
— Можешь на него насадить рыбу.
— Спасибо, Эмберато.
Энджи удивленно взглянула на Хондо.
— Что это Джонни постоянно зовет вас Эмберато?
— Мое индейское имя. Я сказал его Джонни.
— А что оно означает?
Хондо пожал плечами.
— Приблизительный перевод — «Дурной характер».
Энджи задумчиво изучала лицо Хондо. Дурной характер? Наверное, не зря ему дали такое имя?
Тем временем Джонни насадил рыбку на шнурок, опустил его в воду, прикрепив к колышку, потом вернулся обратно.
— Говорите, не умеет плавать? — Хондо встал, шагнул к Джонни, подхватил его и швырнул в воду, на самую середину бассейна.
Энджи вскочила на ноги и бросилась было к Джонни, но Хондо остановил ее.
Джонни выплыл на поверхность и забил руками по воде, поднимая тучи брызг. Энджи разъярилась, она отталкивала Хондо, но тот продолжал крепко держать ее. А Джонни, барахтаясь, уже подплыл к другому берегу и схватился за камень.
— Эмберато! Получилось!
— Выбрасывай вперед руку и не растопыривай пальцы. Подгребай под себя. Я так же учился плавать, — последняя реплика относилась к Энджи. Хондо разжал руки и выпустил ее.
— Вы иногда себя ужасно ведете.
— Но ведь мальчик научился плавать, не так ли?
Хондо вытащил на шнурке рыбу и, взяв под уздцы коня, двинулся к дому.
— Пойду почищу его добычу. Пусть ест то, что поймал сам.
— А как Джонни вернется?
— Переплывет.
— Но ведь он может утонуть! — воскликнула перепуганная Энджи.
— Вряд ли.
Хондо зашагал прочь. Джонни прыгнул в воду и, колотя ногами по воде, поплыл через бассейн. Выскочив на берег, он, преисполненный ребяческой гордости, радостно закричал:
— Мама, я плыл!
Хондо Лэйн уже вошел в конюшню, когда Энджи, взяв Джонни за руку, двинулась к дому. Она все еще злилась на Хондо за его слишком вызывающее поведение. Верно, не зря у него такое имя, Эмберато. Его нельзя подпускать к ребенку, хотя только благодаря ему ребенок и научился плавать.
Глава 16
Ветер раскачивал ветви можжевельника, свистел в ушах двух всадников — Хонд Лэйна и мальчика лет семи, ехавших среди холмов.
За все утро они не проронили ни слова, — Хондо внимательно всматривался вдаль. Сегодня он впервые решил показать Джонни местность, и теперь опасался, как бы не встретить индейцев. В этих краях обитало не только племя Витторо.
Вдруг впереди вспорхнула вспугнутая шумом куропатка, хлопая крыльями, она пролетела низко над землей и скрылась в зарослях можжевельника.
— Видел, Джонни? Запомни, где куропатки, там должна быть и вода.
Они ехали дальше. Солнце стояло высоко в небе и немилосердно пекло.
Хондо показывал Джонни различные растения. Здесь были съедобные и лекарственные корешки. Хондо заставлял мальчика спускаться на землю, внимательно рассматривать и запоминать их. Хондо рассказывал ему, как индейцы научились делать мыло и краски из растений.
— Учись разводить костры без дыма. ~ Они объехали с двух сторон валун, и Хондо продолжал: — Лучше всего устраивать его под деревом, собирай только сухие ветки, они никогда не дымят.
Проезжая мимо куста с длинными упругими ветвями, Хондо заметил:
— Индейцы срезают такие прутья и делают из них стрелы. Ночью эти кусты очень приятно пахнут.
На склоне холма белели кости. Хондо Лэйн вынул из кармана сигарету.
— Лань, — сказал он. — Вялишь следы?
— Да. — Джонни выпрямился в седле и посмотрел на землю. — А чьи они?
— Волчьи.
— Может быть, собачьи?
— Нет. Собака бежит прямо. Волк — никогда. Он кружит, останавливается, принюхивается, волк осторожнее собаки.
— Следы волчьи, — продолжил Хондо, — здесь не было ни ягуара, ни тигра. Эти оставляют отпечатки когтей. А вот пума ухитряется вообще не наследить, такая она легкая и изящная.
Медленно въезжая по склону, Хондо рассказывал малышу обо всем, виденном в этот день.
— Нельзя носить яркую, бросающуюся в глаза одежду, — учил он Джонни. — Нельзя ездить на белой лошади. Ее видно очень далеко. Индеец может увидеть тебя по солнечным бликам, отражающимся от блестящих вещей, за несколько миль.
Вдруг Джонни махнул рукой и воскликнул:
— Вон! Птица! Куропатка! Вы мне показывали такую!
— Верно, у тебя острый взгляд, сынок. Где-то поблизости должна быть вода.
Они остановились, Хондо повернулся в седле, оглядываясь вокруг, потом пришпорил коня и двинулся влево вниз по склону к возвышавшемуся там камню.
— Вероятно, там. После дождей вода уходит в низины. Иногда подземные воды появляются на поверхность.
— Я есть хочу, — сказал Джонни.
— Я тоже. — Хондо взглянул на мальчика. — А ты не видел каких-нибудь насекомых?