Читать интересную книгу Чужак - Саймон Кларк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 64

Черт! Пила подпрыгнула, наткнувшись на застрявший в дереве гвоздь, и едва не угодила мне в лицо. Осторожнее, Валдива, потеря бдительности грозит потерей носа. Но как сосредоточиться, если там, наверху, лежит и смотрит в потолок девушка с блестящими и черными, как оникс глазами.

Более того, когда мне все же удавалось вытолкать из головы образ Микаэлы, его место занимал другой: жутко подрагивающее розовое желе во всю комнату. Зрительную картину дополнял тяжелый органический запах этой розовой дряни. И еще метнувшаяся ко мне голова. Жуткое зрелище, со зловеще-мрачным оттенком.

Но при этом как-то странно знакомое, что казалось уже полной бессмыслицей. Ничего знакомого в нем быть не должно, потому что ничего подобного я раньше не видел, разве не так?

Может быть, я подсознательно связал увиденное в заброшенном доме с головой, найденной Беном в принесенном озером мусоре несколько дней назад. Там тоже присутствовало нечто жуткое и необъяснимое. Голова, запутавшаяся в ветках. Голова с лишней парой глаз, вылезших из-под кожи на щеке, как пара фурункулов. По-моему, та еще жуть. А если тот кусок розового дерьма…

— Грег… Грег? Выключи же…

Я вдруг вернулся к реальности и услышал, что кто-то зовет меня по имени. Выключил мотор и поднял очки.

— Привет, Мел, чем могу помочь?

Мел, беззаботная рыжеволосая красотка лет двадцати пяти, занималась тем, что развозила свежие продукты: молоко, масло, хлеб и все такое. Жила она на другом краю Салливана, где кроме помидоров выращивала еще и марихуану. Семья ее обосновалась здесь довольно давно, но городской не считалась. Мел была из тех, кто сегодня «свой», а завтра может быть легко зачислен в «чужие». Суждение, возможно, резкое, но на рождественской вечеринке она чуть не трахнула меня, а на следующий день сделала вид, что ничего не случилось.

Сегодня Мел пребывала в дружелюбном настроении.

— Хотела оставить молоко и хлеб на кухне. Но ты, похоже, запер дверь.

— Вот как? — Я пожал плечами, постаравшись придать лицу беспечное выражение. — Должно быть, по привычке.

— Так вот, не ищи молоко в холодильнике — оно под столом. Солнца сейчас нет, но оно испортится, если простоит слишком долго.

— Спасибо. Я уберу. — Я отложил пилу, вытер руки о брюки и направился к дому. К моему удивлению, Мел потянулась следом.

— Как насчет фруктов и помидоров? У меня есть, если надо.

— Спасибо, пока хватает. Обойдусь хлебом и молоком. Собираюсь заглянуть попозже к Бену. Он говорил что-то о барбекю.

Заткнись, Валдива. Я поймал себя на том, что слишком много говорю. Придумываю причины, в которых нет необходимости.

Мел не уходила.

Неужели она видела Микаэлу?

Улыбка на моем лице с каждой секундой становилась все более неестественной.

— Что-нибудь еще, Мел?

Она оглянулась на грузовик. В кабине сидел какой-то парень. Я не знал его, но пару раз встречал в компании с Мел. Наверное, ее последний дружок. И плюс к этому — приятель Кроутера-младшего, того самого, который пытался подправить мою физиономию с помощью полена. По спине, между лопаток, проползла струйка пота.

Мел загадочно улыбнулась.

— Да? — пробормотал я. Интересно, что же будет дальше?

— Грег. — Она таинственно понизила голос. — Я не хочу распространяться, но… есть кое-что.

Ей известно, что у меня в доме посторонний.

— Между нами, Грег, я вырастила отличную травку. Не хочешь? У меня есть в машине. Первый сбор.

Господи. Я решил, что Мел пронюхала о моей гостье, а она всего лишь пыталась толкнуть мне наркотик! Ну и ну. Я покачал головой и облегченно улыбнулся. Улыбка, наверное, получилась идиотская.

— Нет, спасибо.

— Да ладно, давай, возьми немного. Это подарок. — Она наклонилась, и я заметил, что глаза у нее блестят. — Тебе необходимо расслабиться. После того, что случилось с Линн…

— Все в порядке, — с наигранной искренностью сказал я. — Спасибо, но мне надо поработать. Это самое лучшее средство.

— Точно не хочешь?

— Точно. Еще раз спасибо. Не забуду.

Мел наконец отстала от меня и зашагала к машине. Ее бойфренд завел мотор, и они уехали. Да, она вела себя как заботливая соседка, и я поверил бы в ее сочувствие, если бы не видел своими глазами, как Мел одной из первых положила кирпич на грудь Линн. Странно все-таки устроен мир, верно?

После полудня ко мне заглянули еще несколько человек. Старик Кроутер попросил подбросить дровишек. Я пообещал, что подброшу. Нет, сказал он, дрова нужны ему прямо сейчас, и он будет премного благодарен, если сможет взять их сам, не дожидаясь, пока я приеду, потому что брат наловил целое ведро рыбы, и они собираются съесть ее свежей. И далее в том же духе. Я подхватил пару-другую вязанок, отнес их к его сияющему «лексусу» и положил в багажник.

Потом заявилась мисс Бертолли. Мы глубоко сожалеем о том, что произошло в понедельник, но мы живем в чрезвычайных обстоятельствах, требующих чрезвычайных мер для поддержания стабильности и сохранения общей безопасности. Так что, мистер Валдива, пожалуйста, не обижайтесь. Мы хотим, чтобы вы стали полноценным членом нашего сообщества… И далее в таком же духе.

Затем проехал мистер Герлец, желавший удостовериться, что с его лодками все в порядке. Я забеспокоился, думая, что ему захочется взглянуть на стоящую у моего дома моторку. Но он даже не остановился.

Вслед за ним прикатил Горди Харпер, навещавший меня строго два раза в неделю. Поверх рубашки он всегда носил клетчатый пиджак. Даже в самые жаркие дни. А сегодняшний день был теплый. Горди закатил под навес бочонок с бензином и помахал мне рукой. Я помахал в ответ.

После ухода каждого посетителя я бросал взгляд на окно спальни, отчаянно надеясь, что не увижу в нем лицо Микаэлы. Но в ней было сильно стремление выжить. Жалюзи не шелохнулись. Должно быть, она пролежала весь день без движения, чтобы не выдать себя, например, скрипом половиц.

Я рубил дрова, потел, смотрел на солнце. Ну, садись же, черт бы тебя побрал.

Тик-так. Так-тик. Время тянулось невыносимо. Улитки ползали быстрее, чем стрелки часов. Я хотел лишь одного: чтобы быстрее стемнело, чтобы я смог посадить Микаэлу в лодку и отвезти ее в Льюис. Через час любой случайныйгость застал бы меня в постели. Боже, я собирался проспать двенадцать часов подряд.

В шесть часов черева по проводам снова побежал ток, и я смог приготовить пищу, не разводя огонь во дворе. Впрочем, готовить было нечего, не считая яиц, хлеба и молок, принесенных Мел. Кроме того, она оставила и пакет свежих грибов. Этого вполне хватило для омлета с хлебом и кофе.

Потом я поднялся наверх. Микаэла поела в комнате. Было еще рано, и возможность появления гостей не исключалась.

Сам же я перекусил на крыльце, запив омлет холодной водой. Аппетита не было, желудок от напряжения свело, но кое-что в него все же вошло. Я знал, что ужина не будет, и понимал, что мне еще предстоит попоститься, расплачиваясь за исчезновение двухнедельного запаса продуктов.

Около восьми я решил сходить к моторке и проверить аккумулятор. Его состояние внушало мне беспокойство. Я не доверял ему. Слишком он старый. Может быть, подмок. Может быть, поэтому его хватило так ненадолго. И почему, черт возьми, я не взял другую лодку? Но тогда продукты пришлось бы перетаскивать, а это могло показаться кому-то подозрительным. Нет, лучше не рисковать.

Я уже собирался вернуться в дом, когда увидел Бена на старом, заляпанном грязью мотоцикле. Он улыбнулся мне и продолжал улыбаться, пока не поднялся на крыльцо. Затем улыбка превратилась в сердитую гримасу.

— Ты идиот, Грег, — прошипел Бен. — Они все знают. Эта чертова гвардия сейчас будет здесь.

19

— Микаэла… Микаэла!

Отточенный суровыми испытаниями инстинкт выживания придал ее движениям точность и быстроту кошки. В следующее мгновение на уже стояла на лестнице, целясь из обреза прямо в грудь Бену.

— Спокойно, — сказал я. — Это друг.

— Они знают, что я здесь? — спросила Микаэла.

— И будут здесь примерно через тридцать секунд, — сказал Бен. Руки у него дрожали, как листья на ветру. — Я был в кабинете редактора и видел, что поступил сигнал тревоги. Мчался через этот чертов лес, как безумный.

— Черт бы их побрал. — Я покачал головой и схватил висевшее на крюке ружье. — Откуда они узнали так быстро?

— Мел Турней сообщила старику Кроутеру, что, по ее мнению, ты вел себя как-то странно.

— Боже, Грег. — Бен увидел, как я выгребаю из ящика коробки с патронами. — Ты что, собираешься отстреливаться? Пробиваться с боем?

— Попробуем обойтись без этого. Надо бежать. Готова, Микаэла?

— Готова. — Она шагнула к двери. — Пока никого не видно.

— Думаю, им понадобиться минут десять, чтобы собраться и приехать сюда. — Дорога к этой части острова шла вдоль берега озера. Шанс у нас был. Но теперь возникла еще одна проблема.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Чужак - Саймон Кларк.
Книги, аналогичгные Чужак - Саймон Кларк

Оставить комментарий