Шрифт:
Интервал:
Закладка:
− Ты в своем уме? Брось их машину! Надо сваливать, пока можем! − крикнул контрабандист.
− Андроид должен остаться целым. К тому же, возможно, из-за маячка они не станут стрелять по мне. Так что бегите на свой транспорт. Встретимся в воздухе.
Мы разделились. Спорить не было ни минуты. Я взял андроида за локоть и потащил к складу. Возле ангара было спокойно. На отдалении до сих пор слышались выстрелы и взрывы. В небе прогремел сильный хлопок: это оказался десантный корабль, который теперь изрыгал пламя из дыры в борту и несся к земле. Столкновение с землей отдалось легкой тряской. Мы осторожно зашли в помещение склада. Внутри находилось несколько охранников, от которых мне удалось избавиться точными выстрелами. Те отстреливались, но в панике ни у одного из них не удалось задеть меня.
Очистив путь к аэромобилю корпорации, я провел необходимые махинации с запуском всех систем. С переднего сиденья я забрал свой револьвер на смену опустевшему пистолету и усадил туда андроида. В этот момент кто-то схватил меня за плечи и сильным резким движением бросил прочь от машины. Это был Герберт. На его плече висело ружье, которое я приметил в медицинском блоке на стене. Он подошел ближе, перехватывая ружье в руки.
− Далеко собрался, гаденыш? – прохрипел он.
Быстрым и отточенным движением я прицелился и выстрелил. Герберт увернулся. Пуля прошла по касательной по крыше аэромобиля, оставив приметную царапину. Следующим шел выстрел Герберта, но до того, как он нажал на курок, мне удалось отпрыгнуть за багажник аэромобиля. Дробь из ружья ударила по машине и отскочила от бортового покрытия. «Один патрон есть, остался второй» – сказал я себе. По мягким шагам Герберта я понял, что старик обходит аэромобиль со стороны капота. Поймать грудью дробь из охотничьего ружья – плохое окончание дня, а поймать ее с расстояния в чуть больше метра – полная срань! Я отполз к капоту так, чтобы между мной и стариком сохранялось расстояние. Николсон встал перед багажником. В этот момент я показался из-за капота. Старик это заметил и прицелился. Я выстрелил сквозь перекрестье хвоста аэромобиля. Пуля попала ему в плечо. Николсон выронил ружье из рук, но не замешкался и в несколько широких шагов подбежал ко мне, прикрываясь машиной, перескочил через капот и ударил меня в грудь ногой.
Моя рука непроизвольно сжалась и нажала на курок, однако пуля попала только в лобовое стекло, не пробив его. Герберт выбил револьвер из руки и прижал меня к полу. Одной рукой он душил, а другой, не смотря на пулевое ранение, принялся бить. Следовало признать, что старик оказался сильнее, чем я ожидал. Я пытался поймать его руку, схватить ее и не дать нанести еще один удар, но рука Герберта постоянно выскальзывала. Кислорода становилось все меньше. Я ударил по внутренней стороне локтя душащей и прижимающей меня к полу руки – та согнулась, и Герберт чуть не рухнул мне на голову всем своим весом. Оттолкнув его в сторону, я быстро встал. Герберт не растерялся и в ответ ринулся мне в ноги, ухватился за бедра, поднял и бросил вновь на бетонный пол.
В момент, когда он поднял меня, я смог обхватить его шею руками. Теперь я душил его. Удары старика становились слабее. Он предпринял попытку освободиться. Я перевернул его, сел Николсону на грудь и принялся наносить удары. Первый удар, второй, третий и моя рука попал в его захват. В этот раз я был готов. Одним сильным ударом я сумел дезориентировать его. Герберт ударился головой о пол и ненадолго прекратил сопротивление. Я отступил, отплевывая кровь, наполнившую рот. Голова гудела, на лице ощущались места ударов. Мы встали на ноги одновременно. Из-за спины он достал охотничий нож. Мы закрутились в смертельном танце. Я заметил, что старик медлил, его движения стали вязкими, он не торопился атаковать. Клинок раз за разом разрезал воздух между нами. Не смотря на явную усталость Николсона, я не рисковал, переводя дух и ожидая его ошибки. Лезвие в очередной раз рассекло воздух и задело мой живот, порезав одежду. Еще удар. Мне удалось поймать руку Герберта, держащую нож, и опрокинуть старика на спину. Нож со звоном упал на бетонный пол. Помня о ружье возле багажника, я поднял оружие и развернулся к старику. Герберт уже был в паре шагов от меня. Я выстрел. Старик схватился за живот. Его руки обагрились кровью, сочащейся из пробитого тела. Он медленно оседал на колени, теряя сознание и кровь.
− Сученыш… − прошипел Герберт, − они не оставят тебя в покое. Ты станешь мишенью, когда все закончится…
− Может быть. Но точно не сегодня, − переводя дыхание, ответил я. Старик, еще истекающий кровью, обмякал и успокаивался. «Неплохой ствол» – сказал я себе и бросил его на заднее сидение.
Я сел за руль. Аэромобиль взметнулся в воздух. Андроид молчал, сидя в наручниках. Его лицо было отреченным, даже печальным. На контакт вышел Ти Джей: его транспорт был в нескольких десятках метров от нас. Один десантный корабль корпоратов преследовал Ти Джея, стреляя очередями из курсовых пулеметов. В воздухе податливое управление машиной позволило мне провести резкий разворот и быстро нагнать их.
Выстроившись в цепочку, я активировал орудия аэромобиля, но бортовой компьютер отказывался захватить цель, не давал перейти в ручное управление орудиями. Я попытался выйти на связь с преследователем Ти Джея, но ответа не получал. Андроид прервал меня и пояснил, что корабль корпоратов беспилотный и мои старания бесполезны. Бросить Ти Джея я не мог и посметь. Сблизившись с десантным кораблем, я посадил аэромобиль на корпус преследователя и мягко, но настойчиво надавил. Мощности двигателя не хватило, чтобы прижать корпоративный корабль к земле. Однако, этого оказалось достаточно, чтобы перевести его внимание на себя. Десантный корабль ринулся вверх. Я отлип от его корпуса и ушел в сторону. Уходя как можно дальше от корабля Ти Джея, радар обнаружил второй корабль корпоратов. Бортовой компьютер начал истерично сигнализировать о захвате нас в качестве цели. В зеркалах появились яркие вспышки, и послышался приглушенный рев бортовых пулеметов. По корпусу забарабанили пули. Резким креном влево мне удалось уйти из поля обстрела и скрыться на мгновение за небольшой грядой камней, образовывавших узкий небольшой каньон, который отделял коммуну от дикого леса. Мой преследователь не решился отправиться за мной, а второй, находясь выше, вновь брал нас на прицел. Бортовой компьютер снова закричал о захвате цели. «Они
- Лесовик - Евгений Старухин - Киберпанк
- Безумный день господина Маслова - Иван Олейников - Киберпанк / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Журнал «Если» 2010 № 2 - Василий Головачев - Детективная фантастика