Читать интересную книгу Козырные тузы - Виктор Милан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

– Они движутся от Гроверс-Миллс.

Один из гвардейцев вдруг начал икать. Мало кто узнал бы в этом звуке смех.

– П-прямо «Война миров» как-кая-то. Об-балдеть.

– Да заткнись ты. – Гольдфарб едва не задохнулся от ярости. – У меня здесь всего два десятка боеспособных парней. Думаете, мы сможем остановить их у Раританского канала?

– Их по меньшей мере сорок тысяч.

Гольдфарб привалился к башне.

– Значит, отправляемся на север. Попытаемся поднять Соммервилль.

– Советую вам поспешить. Летуны возвращаются. Видели их?

Лейтенант махнул рукой на распростертые на земле кожистые тела.

– Вот, полюбуйтесь. Похоже, слезоточивый газ им не по вкусу.

– Там что-то еще приближается!

Один из солдат поднял гранатомет. Модульный человек не глядя пальнул через плечо и уложил гигантского паука.

– Не слабо, – присвистнул солдат.

– Послушайте, – начал Гольдфарб. – Губернатор – наш главнокомандующий, нужно вытащить его из дворца.

– Я мог бы попытаться, – ответил андроид, – но я не знаю, где дворец. – Он опять через плечо прикончил покрытую панцирем улитку. Потом взглянул на офицера. – Мы могли бы подняться в воздух.

– Секунду.

Лейтенант приказал двум своим подчиненным отвести штатских к бронемашинам и затем собраться в колонну.

– Только не включайте фары, – посоветовал Модульный человек. – Летуны не сразу вас заметят.

– У нас есть инфракрасная аппаратура.

– Я бы на вашем месте ею воспользовался.

Прозвучало вполне вежливо.

Взревели бронемашины. Андроид подхватил Гольдфарба и взмыл в небо.

– От винта! – воскликнул офицер.

Вероятно, так военные выражают свое одобрение.

Оглушительный шелест в вышине свидетельствовал о том, что крылатые твари возвращаются. Андроид спикировал к самой земле и принялся петлять между разрушенных домов и выкорчеванных деревьев.

– Дерьмо! – выругался Гольдфарб.

Морвен превратился в руины. От губернаторского дворца остался один фундамент. Никаких признаков жизни видно не было.

Андроид решил вернуть лейтенанта к его подчиненным, по пути ему удалось пристрелить два десятка существ.

Шесть бронетранспортеров и два танка были готовы выехать. Модульный человек опустил Гольдфарба на землю у одного из бронетранспортеров. В воздухе стоял оглушительный шум крыльев.

– Я попытаюсь увести летунов за собой, – сказал андроид. – Подождите, когда небо очистится, и только тогда выезжайте.

Он снова взлетел в небо, направляясь к Гроверс-Миллс, и твари бросились за ним в погоню. Внизу по-прежнему расползался гигантский полумесяц из чудовищ, которые приближались все в том же неизменном пугающем темпе. «Искусственный интеллект шестого поколения» развернулся и, оставив сбитых с толку преследователей далеко позади, набрал скорость и полетел к Принстону. За ним помчались лишь несколько летунов.

Колонна Гольдфарба выехала из Принстона и двигалась по автотрассе номер двести шесть в ореоле инфракрасных лучей и орудийного огня. Беженцы, привлеченные ревом танков и бронетранспортеров, цеплялись за машины. Андроид стрелял и стрелял, сбивая одну тварь за другой, чтобы помешать им атаковать, но энергия была уже на исходе. Он довел колонну до безопасной зоны, где машины вынуждены были замедлить движение: шоссе запруживали потоки беженцев, тянувшиеся на север.

Модульный человек решил отправиться в Форт-Дикс.

Лейтенант уголовной полиции Джон Ф. К. Блэк из джокертаунского полицейского участка всю дорогу до кабинета мэра в здании городского управления так и продержал Тахиона в наручниках. Остальные полицейские не выпускали из рук пистолетов.

«Это страх, – подумал Тахион. – Они все насмерть перепуганы. Но почему?»

– Будьте любезны, мои пальто и шляпу.

Вежливые слова ничуть не смягчили повелительного тона.

– Если вы так настаиваете, – отозвался Блэк, передавая Тахиону умопомрачительную шляпу с пером и бледно-лиловое бархатное пальто под цвет глаз. Его грубое, с резкими чертами лицо расплылось в циничной ухмылке. – Даже среди нашего начальства человека с таким вкусом не сразу найдешь.

– Надо полагать, – холодно отрезал Тах.

– В эту дверь, пожалуйста, – сказал Блэк.

Тах надвинул шляпу на один глаз и прошел внутрь.

Просторное помещение с длинным столом было заполнено полицейскими, пожарными, людьми в военной форме. Мэр что-то кричал в трубку телефона, но, судя по его взбешенному виду, не мог докричаться. Тах перевел взгляд на дальний конец помещения и прищурился. Сенатор Хартманн о чем-то негромко совещался с группой тузов: Соколицей, Импульсом, Плакальщиком и всей компанией из СКИВПТа.

В присутствии Хартманна Тахиону каждый раз становилось не по себе – несмотря на весь свой либерализм, тот являлся председателем Сенатского комитета по исследованию возможностей и преступлений тузов, того самого СКИВПТа, название которого в эпоху Джозефа Маккарти стало синонимом слова «страх». Теперь законы изменились, но Тахион не желал иметь ничего общего с организацией, которая вербовала тузов для служения интересам власть имущих.

Мэр передал трубку телефона помощнику, и такисианин решительно направился к нему.

– Ваши спецназовцы притащили меня сюда! – загремел он. – Они выломали мне дверь. Очень надеюсь, что город возместит мне ущерб, включая и то, что могут украсть, пока моя квартира стоит нараспашку!

– У нас беда, – сказал мэр, и к нему тут же подскочил помощник с охапкой дорожных карт Нью-Джерси.

Мэр велел разложить их на столе. Тахион продолжал возмущаться.

– Можно было позвонить – и я бы пришел. Ваши громилы даже не удосужились постучать! В этой стране пока что существуют права, гарантированные конституцией, – даже в Джокертауне.

– Мы стучали, – возразил Блэк. – Громко стучали. – Он повернулся к одному из своих подчиненных, джокеру с чешуйчатой коричневой кожей. – Ты свидетель, правда, Кант?

Кант ухмыльнулся крокодильей усмешкой. Тахиона передернуло.

– Точно так, лейтенант.

– А ты, Матиас?

– И я тоже слышал, как вы стучали.

Тахион помотал головой.

– Они. Не. Стучали.

Блэк пожал плечами.

– Доктор, наверное, не услышал – был занят. – Он осклабился. – У него были гости, ну вы меня поняли, да? Одна медсестричка, настоящая красотка. – Он вытащил бумагу с печатями. – В любом случае ордер мы получили на законном основании. Судья Стейнер собственноручно подписал его всего полчаса назад.

Мэр обернулся к Тахиону.

– Мы всего лишь хотели убедиться, что вы не имеете к происходящему никакого отношения.

Тах снял шляпу и принялся томно обмахиваться ею, оглядывая комнату, битком набитую взбудораженными людьми, и среди них – бог ты мой – был и трехфутового роста тираннозавр, который вдруг превратился в совершенно голого мальчика-подростка.

– О чем это вы, милейший? – спросил он наконец.

Мэр пригвоздил его взглядом похожих на две ледышки глаз.

– К нам поступают донесения о происшествии, которое напоминает новую вспышку дикой карты в Джерси.

У Тахиона все сжалось внутри. «Только не это, – подумал он, снова вспомнив те кошмарные недели, тысячи смертей, ужасные увечья, от которых кровь стыла в жилах, безумие, запах… – Нет, это невозможно».

Он сглотнул.

– Чем я могу помочь?

– Сорок тысяч в одной группе, – пробормотал генерал, укладывая размер вражеской армии в сознании. – Не исключено, что уже дошли до Принстона. Двадцать тысяч летунов. Возможно, еще столько же рассеяны по округе и стягиваются к Принстону. – Он уставился на андроида. – Есть какие-нибудь соображения, куда они двинутся после Принстона? Филадельфия? Нью-Йорк? К югу или к северу?

– Не могу утверждать наверняка.

Генерал-лейтенант представлял собой островок спокойствия в океане хаоса. Телефоны трезвонили, адъютанты сбивались с ног, а откуда-то снаружи доносились крики. Весть о приземлении в Нью-Джерси полчищ хищных пришельцев, казалось, нисколько не обеспокоила этого худого очкастого человека по фамилии Картер. Он командовал Первой армией США отсюда, из своего штаба в форте Мид, штат Мэриленд.

– Пока что в моем распоряжении только Восемьдесят вторая дивизия и Национальная гвардия, – сказал Картер. – Этого недостаточно, чтобы защищать одновременно Нью-Йорк и Филли. Вот если бы у меня были части морской пехоты из Леджуна… но командующий морской пехотой не хочет отзывать их, так как они входят в силы быстрого развертывания. – Он глотнул клюквенного сока и вздохнул. – Это все издержки перевода армии мирного времени на военное положение. Придет и наше время, вот тогда и поглядим, кто будет смеяться последним.

Андроид сделал вывод, что Рой высадился в четырех местах на территории Северной Америки: в Нью-Джерси, в Кентукки южнее Луисвилля, в окрестностях Макаллена в Техасе, по обеим сторонам от американо-мексиканской границы, а также со значительным разбросом над большей частью территории северной канадской провинции Манитоба. Место кентуккийской высадки тоже находилось в зоне ответственности Первой армии, и Картер дал частям из фортов Нокс и Кэмпбелл приказ действовать.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Козырные тузы - Виктор Милан.
Книги, аналогичгные Козырные тузы - Виктор Милан

Оставить комментарий