Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздался тяжелый топот, сверху упала тень, и откуда-то спрыгнул Джон Дьявол.
– Проклятый пес удрал, – объявил он. – Нога у тебя?
– Да, – ответил Кройд. – В мешке.
– Пластиковый мешок – это ты хорошо придумал. А кто этот голый мальчик?
– Ты что, не знаешь Малыша-Динозавра? – удивился Кройд. – Я думал, он со всеми знаком. Он – тот птеродактиль, который за тобой летал.
– Зачем это?
– Я люблю быть в гуще событий, – пояснил Малыш.
– Слушай, а почему ты не в школе? – спросил Кройд.
– Да пошла она.
– Послушай меня. Я вот ушел из школы в девятом классе, так и не доучившись. И до сих пор об этом жалею.
– Почему? Разве вы плохо живете?
– Ну, я не знаю многих полезных вещей. Лучше бы я их в свое время выучил.
– Каких, например?
– Ну… Скажем, алгебры. Я никогда не изучал алгебры.
– И что хорошего в этой долбаной алгебре?
– Я этого не знаю и никогда не узнаю, я же ее не изучал. Но иногда смотришь на людей на улице и думаешь: «Да, они-то уж наверняка знают алгебру», – и от этого появляется какое-то чувство неполноценности.
– А я вот тоже не знаю алгебры и не чувствую никакой дурацкой неполноценности.
– Потом почувствуешь.
Тут Малыш заметил, что Кройд как-то странно на него смотрит.
– Немедленно возвращайся в школу, – сказал он, – и протирай штаны на занятиях, пока они не кончатся, а вечером сделай домашнее задание. И делай это с удовольствием.
– Ладно, мне надо лететь. – Мальчик превратился в птеродактиля, потом несколько раз подпрыгнул и поднялся в воздух.
– По дороге найди во что одеться! – крикнул Кройд ему вслед.
– Что это за чертовщина здесь происходит?
Кренсон обернулся и увидал полицейского в форме, только что перешедшего улицу.
– Пойди поцелуй себя в задницу, – огрызнулся Кройд.
Тот расстегнул кобуру.
– Стоп! Ты это прекрати… Застегни ее. Забудь, что ты нас видел, и иди патрулируй другую улицу.
Джон Дьявол вытаращил глаза, когда полицейский сделал, как ему велел Кройд.
– Как ты это делаешь?
– В этом теперь моя сила.
– Тогда ты можешь меня заставить просто подарить тебе это тело, ведь так?
Кройд встряхнул мешок и перевязал его сверху. Закончив с этим, он кивнул:
– Верно. Рано или поздно оно все равно будет у меня. Но я не хотел бы тебя обманывать – все-таки это ты его украл. Я предлагаю тебе честную сделку.
– Семь?
– Шесть.
– Ты говорил – семь.
– Да, но теперь там кое-чего не хватает.
– Сам виноват. Я-то тут при чем! Это ты мне зубы заговорил.
– Не надо было бросать его на землю, на съедение собакам.
– Да, но я же не знал… Смотри, там, на углу, есть закусочная с баром.
– Да, правда.
– Не возражаешь, если мы все обсудим за ленчем и стаканчиком пива?
– Когда ты это сказал, я обнаружил, что у меня зверский аппетит.
Они выбрали столик у окна, а мешок положили на свободный стул. Пока Джон заказывал пиво, Кройд посетил туалет и несколько раз вымыл руки. Вернувшись, он заказал дюжину сандвичей.
– На кого ты работаешь? – спросил Джон.
– Не знаю, – ответил Кройд. – Я получил этот заказ через третье лицо.
– Что-то уж больно сложно. Интересно, зачем оно им всем понадобилось?
– Черт его знает. Надеюсь, они заплатят за то, что здесь осталось.
– Вот поэтому я и иду на эту сделку. Мне почему-то кажется, что мои заказчики хотели бы получить его в более приличном виде. Лучше синица в руке – знаешь такую поговорку? Я им не особенно доверяю. Проходимцы.
– Скажи, были у него какие-нибудь вещи?
– Нет, никаких.
Когда принесли сандвичи, оба принялись за еду. Через некоторое время Джон взглянул на мешок и заметил:
– По-моему, он стал больше.
Кройд тоже посмотрел на мешок.
– Просто немного растрясся.
Они доели, а потом заказали еще по пиву.
– Да нет, черт возьми! Он растет! – настаивал Дьявол.
Кройд снова взглянул на мешок. Он действительно набухал прямо на глазах.
– Да, ты прав, – признал он. – Это, наверное, газы, которые выделяются при… э-э… разложении.
Он хотел было ткнуть в мешок пальцем, но, поразмыслив, убрал руку.
– Так сколько ты за него даешь? Семь штук?
– Думаю, шести будет достаточно – учитывая его состояние.
– Но они ведь знали, чего просили. Известно же, что с мертвецами происходят такого рода вещи.
– Да, но не до такой же степени. Признай, он у тебя изрядно попрыгал.
– Это верно, но обычный покойник сохранился бы лучше. Откуда я знал, что этому парню нужно особое обхождение?
– Достаточно было посмотреть на него – он же маленький и хрупкий.
– Когда я его схватил, он мне показался довольно прочным. Может, сойдемся на шести с половиной?
– Ну, не знаю…
Мешок распух настолько, что уже привлекал внимание других посетителей.
– Еще по одной?
– Почему бы и нет?
– Официант!
Официант, убиравший посуду с соседнего освободившегося столика, обернулся к ним с горой грязных тарелок в руках.
– Что вам угод… – начал было он, и в этот момент лезвие ножа, торчащее из охапки у него в руках, скользнуло по раздувшемуся мешку. – Боже мой!
Раздалось шипение выходящего газа – смеси миазмов канализации и вони на скотобойне. Этот тошнотворный запах распространялся по помещению так быстро, словно произошла авария на заводе по производству отравляющих веществ.
– Извините, – сказал официант и поспешно удалился.
Через несколько мгновений посетители за другими столиками тоже стали задыхаться.
– Сделай что-нибудь, Кройд! Примени свой гипноз! – зашептал Дьявол Джон. – Скорее!
– Не знаю, справлюсь ли я с целой толпой…
– Давай попробуй!
Кройд сосредоточился, мысленно обращаясь сразу ко всем присутствующим: «Произошла маленькая неприятность. Ничего особенного. Забудьте об этом. Ничем таким здесь не пахнет. Продолжайте есть и больше сюда не смотрите. Не обращайте на нас внимания. Здесь не на что смотреть. Никакого запаха нет».
Посетители отвернулись и снова принялись за еду и разговоры.
– Получилось! – пробормотал Джон странным голосом.
Кройд повернулся к нему и увидел, что тот зажимает нос.
– Ты что-то пролил?
– Нет.
– Ну и ну! Слышишь, капает?
Дьявол посмотрел на мешок, потом наклонился и заглянул под стол.
– Вот черт! Газ оттуда уже вышел. Оно теперь вытекает через дырку, которую сделал этот парень. Слушай, сделай так, чтобы я тоже не чувствовал запаха, а?
Кройд закрыл глаза и стиснул зубы.
– Уже лучше, – услышал он вскоре, когда Джон показался из-под стола и поправил мешок на стуле так, чтобы из него не текло. При этом раздалось какое-то хлюпанье и бульканье.
Кренсон посмотрел на пол и обнаружил здоровенную лужу, напоминающую разлитый суп. Он поперхнулся и отвел взгляд.
– Ну, Кройд, что ты теперь будешь делать? Жижу оставишь, а остальное возьмешь? Или как?
– Думаю, я обязан забрать все, что удастся.
Джон ухмыльнулся и приподнял бровь.
– Ладно, – сказал он, – дашь мне шесть с половиной, и я помогу тебе собрать все это и унести.
– Договорились.
– Теперь, если сможешь, сделай так, чтобы меня не заметили люди на кухне.
– Попробую. Что ты хочешь делать?
– Положись на меня.
Он встал, передал горловину мешка Кройду и проковылял за стойку; когда вернулся, обе руки у него были заняты. Джон открыл большую банку для солений и поставил ее на пол рядом со стулом.
– Теперь наклони мешок так, чтобы дырка была прямо над банкой, – велел он, – а я приподниму его снизу. Мы все перельем сюда.
Кройд повиновался; когда струйка иссякла, банка наполнилась больше чем наполовину.
– А дальше что? – спросил он, закрывая крышку.
Джон достал салфетку из пачки, которую принес, и открыл упаковку небольших пакетов.
– Пакеты для объедков – посетители носят любимым собачкам. Я соберу в них все твердое с пола.
– А потом?
– А еще я принес губку, – пояснил Дьявол, наклоняясь к луже. – Ею можно запросто собрать все, что осталось.
– Можно побыстрее? – попросил Кройд. – Собственное-то обоняние я не могу заговорить.
– Быстрее я не могу. Открой банку, а? Я выжму туда салфетку.
Когда остатки трупа собрали в банку для солений и девять пакетов, Джон Дьявол расширил разрез, окончательно разорвав мешок, и достал оставшиеся там хитиновые пластины. Банку он засунул внутрь хитинового панциря и запихал все это в новый мешок, побросав сверху более мелкие остатки наружного скелета. Сверху он положил голову и конечности, потом пристроил туда же пакеты и губку.
Кройд тем временем встал со стула.
– Извини, – сказал он. – Я сейчас вернусь.
– Я с тобой. Надо немного отмыться.
Под шум льющейся воды Джон неожиданно заявил:
– Раз уж мы так славно справились с упаковкой, я хочу тебя кое о чем попросить.
- Антология - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Вавилонская башня (сборник) - А Чеховский - Научная Фантастика
- Дикие карты - Виктор Милан - Научная Фантастика
- Библиотека современной фантастики. Том 16. Роберт Шекли - Роберт Шекли - Научная Фантастика
- Партия на троих - Антон Корчевский - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая