Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
В кругу четвертом был за слабость эту. 94 Теперь и ты, поднявший мне покров Со сказанных тех благ, — скажи по чести, Пока не весь прошли мы этот ров, — 97 Не знаешь ли: где друг Теренций вместе С Цецилием? Где Плавт? Варрон? Страшусь, — В аду они! но где? в каком там месте?» 100 «Они, и я, и Персий — весь союз Певцов, — ответил вождь, — мы все вкруг Грека, Что млеком вскормлен был рукою Муз, — 103 Все в первом круге тюрьм слепых от века! Там часто речь ведем мы о скале — Обители кормилиц человека. 106 Там Еврипид и Антифон! В числе Других там греков тени — Агатона И Симонида с лавром на челе. 109 Из героинь твоих там Антигона, Дейфила, Аргия и до сих пор Печальная Исмена. Там — матрона, 112 Что указала ключ Лангийский с гор; Там дщерь Терезия с Фетидой вкупе И Дейдамия посреди сестер». 115 Уж два поэта, смолкнув на уступе, Вкруг озирались, выведя меня Ущельем к новой кающихся купе. 118 И отошли уж из прислужниц дня Четыре вспять, и пятая предстала, Подъемля кверху дышло из огня, — 121 Когда мой вождь: «Я думаю, сначала Плечом должно нам вправо повернуть К окраине, как делали бывало». 124 И навык нас не мог уж обмануть — Мы смело шли, тем боле без смущенья, Что Стаций сам одобрил этот путь. 127 Они шли впереди и, полн смиренья, Я вслед один под говор речи их, Учась от них искусству песнопенья. 130 Но сладостный их голос вдруг притих Пред деревом, стоявшим средь тропины, —