Читать интересную книгу Дантуинские развалины - Вероника Уитни-Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 38

Не говоря ни слова, он убрал с её ног последний обломок и поднял девушку на руки. Она едва не вскрикнула от боли. Финн отнёс её в главную каюту. Оглянувшись, она поняла, почему он не проверил её раны: кабина пилота медленно наполнялась водой. Тело пилота уже наполовину скрылось под её гладью.

– Пералли, – тихо позвала она.

– Он мёртв, – мрачно констатировал Финн.

Он поднёс её к одной из слегка покосившихся полок. Уложив Даск с удивительной осторожностью, он ощупал ей руки и ноги. Когда он коснулся её талии и левого бока, она скривилась от боли.

– Кажется, перелом, – сказал Финн, имея в виду одно из ребёр.

– Не буду спорить.

– Наверное, есть ещё раны, – обеспокоенность смягчала его голос.

Даск поднялась на локте и села. Финн сначала пытался её остановить, но она лишь помотала головой и отвела руки.

– Нет времени, – сказала она и сжала зубы. – А как ты?

– Отделался несколькими царапинами.

Он стал рыться в вещах, разбросанных по каюте.

– Что ты делаешь? – Даск не спускала глаз с воды, теперь уже полностью заполнившей кабину пилота. <Мон-каламари хотя бы вернулся в воду>, – подумала она.

– Ищу аптечку, чтобы тебя подлечить, – раздражённо ответил Финн. – Отсюда надо скорее выбираться.

– Не ищи, – она поморщилась. – Срежь с кресла ремни. Они подойдут.

Финн отыскал одно из кресел и срезал ремни ножом из рукава. Взяв две штуки, он опять, спотыкаясь, подошёл к Даск. Та села прямо и подняла руки, мгновенно испытав мучительную боль. Она подумала, что сейчас похожа на Тендо в последние мгновения его жизни – с раскинутыми в стороны руками.

– Давай, – сказала она.

Финн кивнул и наложил ей на грудь первую шину. Просунув свободный конец ремня в замок, он начал его затягивать. Даск застонала.

– Сильнее, – только и смогла произнести она.

Финн тяжело вздохнул и ещё туже затянул ремень. Даск едва сдержала стон, но дышать стало легче.

– Теперь второй, – сказала она.

Когда он наложил вторую самодельную шину, Даск опёрлась о него вытянутыми руками.

– Как погиб пилот? – спросила она, чтобы отвлечься от боли.

Финн молча затянул второй ремень.

– Имперцы попали прямо в кабину, – сказал он. – Пералли просто не выжил.

Даск смутно заподозрила, что он чего-то недоговаривает. Может быть, он совершил ошибку, из-за которой пилот как раз и погиб? А если он не умеет пилотировать корабль, хотя хвастался обратным, только ли об этом он ей солгал? Даск отогнала от себя эти мысли, как только он посмотрел на неё сквозь спутавшиеся волосы. В это мгновение ей уже не было дела ни до себя, ни до кого другого. Она просто радовалась, что Финн жив.

– Я боялся, что ты тоже погибла, – дрожащим голосом сказал Финн и коснулся её лица. – Я думал:

– Я тоже, – ответила она, выдавив улыбку. Схватившись за ремни, она попробовала дышать. – Нормально.

– Уцепись за что-нибудь, – Финн помог ей подняться. Вода уже добралась до главной каюты. – Будем выбираться.

Даск слезла с полки. Ремни крепко стягивали грудь, двигаться было уже не так больно. Отыскав свой рюкзак, она закинула его за спину. Меч куда-то пропал, зато бластер торчал из-под кабелей. Она повесила его в кобуру на бёдрах и даже подобрала проплывающую мимо ног нарукавную повязку с боеприпасами. Присев под висящими проводами и искорёженными металлическими деталями, она осмотрелась, но больше ничего ценного вокруг не заметила.

Финн был уже у заднего люка. Он сидел в воде, минируя дверь. Видимо, воздушный шлюз разбился, подумала Даск. Она подошла к нему, оказавшись по пояс в воде.

– И что теперь? – спросила она.

Установив последний заряд, Финн обернулся к ней. На его лице было заметно волнение.

– Я справлюсь, – ответила она на невысказанный вопрос.

– Придётся взорвать дверь. Кабину пилота я тоже заминировал. Сначала я взорву её, а потом дверь, – объяснил Финн. – Тогда вода польётся нам в спину и вынесет из люка.

– Как только выберемся, открой глаза и выпусти немного воздуха изо рта, – продолжила она. – Пузыри укажут путь к поверхности, следуй за ними.

Финн кивнул.

– Ухватись за что-нибудь, ладно?

Даск обвила руками металлическую балку.

– Готова.

Она несколько раз глубоко вдохнула, чтобы выгнать из лёгких углекислый газ, затем набрала в грудь столько воздуха, сколько смогла. Финн поступил так же. Переглянувшись с ней, он нажал сначала одну кнопку на выключателе взрывателя, потом другую. Корабль дважды содрогнулся от взрывов, и Даск вышвырнуло в глубины кореллианского океана. Она опять погрузилась во тьму.

Глава 9

Даск швыряло из стороны в сторону, но она не открывала глаз. Холодная вода мгновенно заполнила ей ноздри. Она не хотела признаваться Финну, что до смерти боится глубины, и сейчас страх взял её в тиски. Даск отчаянно старалась не закричать, ведь от этого всё равно никакой пользы. Набравшись храбрости, она открыла глаза.

Даск кружилась в водовороте и не понимала где что. Из-за кораблекрушения вода бурлила вокруг. Даск всё больше охватывала паника. Вмиг забыв про собственный совет, она не смогла понять, куда плывут пузыри. Чудом ей удалось разглядеть остатки челнока. Задержавшись на нём испуганным взглядом, она поняла, что он уменьшается, чем больше она на него смотрит. Тут в ней проснулся учёный, и страх отступил. <Понятно, – подумала она. – Под действием силы тяжести корабль тонет. Если он – туда, то мне нужно в противоположную сторону>.

Не думая больше ни о чём, она изо всех сил рванула вверх. Хоть Даск и боялась глубины, плавать она умела отлично. Мысль о возможности утонуть придавала ей сил и невольно помогала.

Вспомнив свой совет Финну, она выпустила изо рта немного драгоценного воздуха. Стайка пузырьков проплыла мимо её глаз. Значит, направление выбрано верно. Изо всех сил работая руками, Даск отталкивалась ногами. Жжение в груди напоминало, что времени у неё в обрез.

Страх и раны подгоняли её. Тут опять Даск охватила паника. Она крикнула, и гигантский пузырь сорвался с её губ. Даск увидела плотную пену в нескольких метрах прямо над собой. Перед глазами уже летали <мухи>. Она сделала последний рывок: и вынырнула на поверхность.

Вместе с отчаянным вдохом в горло попало немного солёной воды. Даск хрипло закашлялась. Сохраняя ясность ума, она справилась с водой, а сейчас, на воздухе, страх начал отступать. До конца он не исчез, но уже больше не держал её в тисках. Прочистив, наконец, больную грудь от воды, Даск стала плавать кругами и звать Финна.

– Я здесь! – услышала она и резко обернулась в поисках источника звука, молясь, чтобы это был Финн.

Наконец, она увидела его голову над водой в десяти метрах, а позади – ещё более приятное зрелище, берег. Она неуклюже поплыла к Финну, временами останавливаясь перевести дыхание. Страх ушёл, но недалеко. Наверное, неуклюжая Даск, барахтающаяся со сломанными рёбрами, являла собой жалкое зрелище.

– Хвала Силе! – воскликнул Финн. В его устах это звучало как благословение. – Я уж думал, ты погибла.

– Н-нет, – выплюнула Даск. Плыть и говорить одновременно было трудно.

– Ты в порядке?

– Буду, на берегу, – Даск яростно работала ногами, стараясь удержаться на плаву.

Финн оглядел её и понял, что она едва держит себя в руках от страха.

– Тут близко, – ободрил её он. – Плыви за мной.

Даск последовала за Финном. Она поняла, что он специально плыл медленнее, чтобы она совсем не выбилась из сил. Лишь раз он поинтересовался, не требуется ли ей помощь. Получив отказ, он больше не утомлял её вопросами, но всё равно то и дело оборачивался, видимо, чтобы убедиться, что она не отстала. Хотя берег был сравнительно недалеко, Финн свернул к гряде больших камней, как подумала Даск, ради неё – чтобы ей не пришлось просить о помощи. Она опять чувствовала знакомую радость и раздражение от его действий.

– Заберёмся на камни и отдышимся, – крикнул он назад.

Даск лишь утвердительно хмыкнула, не раскрывая рта в воде. По мере приближения валунов вода, с силой ударявшая о кораллы, слегка забурлила. Даже Финна слегка швыряло волнами, но он больше беспокоился о Даск, чем о себе.

– Можешь ухватиться за тростник или что-нибудь ещё, – крикнул он и поплыл в сторону обнаруженной растительности.

Хотя Даск уже почти выбилась из сил, слова Финна показались ей странными: тут не должно быть никакого тростника, он же растёт на суше. Через мгновение она поняла, что именно он увидел.

Даск крикнула, когда Финн уже хватался за стебли. Он обернулся к ней и не видел, как два стебля поднялись над водой и угрожающе зависли у него над головой. Понимая, что приближаться опасно, Даск потянулась за бластером. К счастью, он всё так же находился в кобуре. Вытащив оружие, она спустила предохранитель, как Финн учил её на челноке.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дантуинские развалины - Вероника Уитни-Робинсон.
Книги, аналогичгные Дантуинские развалины - Вероника Уитни-Робинсон

Оставить комментарий