Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она шла туда, где со смущенным выражением лица сидел окровавленный Финни, ее гулкие шаги еще больше нагнетали тоску. Там же были Трэшер, Морис и Джордж — получивший ожоги, со следами крови, но целый. Она в первый раз с облегчением вздохнула.
— Судя по вашему виду, в моем подвале было куда лучше. Никто из вас не заслуживает того, чтобы в таком виде путешествовать в моей карете.
Трэшер повернулся к ней с наглой ухмылкой:
— Господи, ваша милость. Посмотрели бы вы на других парней. Их легче похоронить.
— Как вы, Джордж? — спросила она, беря его за руку и улыбаясь ему.
Джордж засиял:
— Хорошо, Кейт, Хорошо.
Она закивала.
— Вот и прекрасно. Я очень расстроилась, что мне не позволили взять ружье.
— Вы умеете стрелять? — поразилась Шредер, оказавшаяся рядом.
Кейт одарила ее широкой улыбкой.
— Меня научила дочь генерала. А теперь Мадж собирается добавить к моему арсеналу еще и столовые ножи. Я в восторге.
Ее сердце дрогнуло, когда она увидела, в каком виде рукав у Трэшера.
— Трэшер, — горячо заговорила она, показывая на обгорелый бархат его некогда нарядной малиновой, с золотом, униформы. — Я не держу у себя на службе тех, кто отказывается заботиться о себе. Морис, осмотрите его.
Трэшер сделался красным как свекла.
— Да, ваша милость.
— Я бы хотела поблагодарить каждого из вас за то, что вы пришли мне на помощь. Вы заслужили мою вечную благодарность… ну, кроме Фрэнка. Ему предстоит расплачиваться за то, что он решил, будто пустой винный подвал — подходящее место для герцогини.
Произнося свою речь, она оглядывалась.
— А где Фрэнк? Я решила простить его. В конце концов, это Гарри приказал ему. Его я и накажу.
Она заметила, что головы всех повернулись к Гарри, как если бы все ждали, что он скажет. Потом они посмотрели туда, где на полу лежали три продолговатых предмета. Кейт тоже посмотрела туда. Она замолчала, сердце у нее замерло. С одного из них соскользнул кусок покрывала, из-под которого торчал клок оранжевых волос.
О…
Она долго не могла заговорить. Еще один призрак будет являться ей по ночам.
— Сообщите мне, как найти семью Фрэнка, — попросила она, не отрывая глаз от неопрятного куля, трудно различимого среди нагромождения обломков.
— Может быть, когда мы найдем более безопасное убежище, — сказал Гарри. — А сейчас карета готова. Нам надо ехать, пока еще можно.
— Леди Кейт, ваш сундук упакован, — вмешалась Барбара.
Кейт пошла за ней.
— Меня не волнует сундук. Обещайте поехать с нами к Би.
Гарри попытался остановить ее.
— Я сказал вам, Кейт…
— Трэшер, — сказала она, не глядя на Гарри, — Аксман Билли угрожал Би?
Трэшер энергично кивнул:
— Сам слышал.
— Я тоже слышал, — признался Финни. — Он говорил, что после того, как убьют вас, возьмутся за нее.
Только теперь Кейт по-настоящему взглянула в лицо своей беде.
— Это значит — разговоры окончены.
Она повернулась, взметнув вихрь голубого кашемира, и вышла из дома.
Глава 6
До Мейфэра они добрались за четырнадцать часов. Путь дался бы им легче, если бы они останавливались на тех постоялых дворах, на которые обычно заезжала Кейт по дороге в Исткорт и обратно, но она вынуждена была согласиться с Гарри, что это небезопасно. Так что лошади были похуже и меняли их медленнее, зато поездка обошлась без происшествий.
Когда они свернули за угол на Керзон-стрит, Кейт чуть не лопалась от усилий держаться спокойно. Она не спала — не смогла сомкнуть глаз. От темноты у нее начинала кружиться голова, особенно в тесном пространстве кареты. Она не ела, потому что была слишком возбуждена. У нее не хватало сил даже гневаться. Оставалось только чувство вины перед Фрэнком, который изо всех сил старался быть добрым, и грызущее ее беспокойство за Би, отчего мили казались бесконечными. Ее мучило, что, сама того не зная, она подвергла свою дорогую подругу реальной опасности.
С того самого момента, когда Гарри сообщил ей причину ее похищения, Кейт считала, что он ошибается. Она была уверена — Хирург, зная, что его игра проиграна, сознательно солгал, чтобы отвлечь внимание от настоящего преступника. Но Аксман Билли охотился за ней. Если бы Гарри не увез ее так стремительно, она могла бы уже быть мертвой. Это означало… Это означало — она должна что-то знать. Только вот Кейт не догадывалась, что именно.
Она не солгала Барбаре. Она действительно знала всех в обществе, и тех, с которыми хотела водить знакомство, и тех, с которыми предпочла бы видеться как можно реже.
Но никто из них не шептал секреты ей на ушко… ну, секреты такого толка. Ее дядя Ивлин действительно признавался в принадлежности к «львам», но она не помнила, когда последний раз виделась с ним. Как и другие члены ее семьи, дядя Ивлин не одобрял ее поведения.
И при ней, разумеется, не было никаких загадочных стихов. Может быть, они находились в ее доме на Керзон-стрит? Что, если кто-нибудь из посещавших ее спрятал их у нее, решив, что надежнее держать их в доме, далеком от политики?
Гарри надеется, что она отыщет их. А Кейт даже не знала, с чего начинать. В ее воображении возникла Би, безмятежно сидевшая в маленькой гостиной для утренних приемов, где ей так нравилось вышивать шмелей на наволочках, а к ней подкрадывался убийца.
Когда они наконец-то проехал и мимо незатейливого фасада ее дома из красного кирпича, Кейт тяжело опустилась на свое место. Она поняла, что боялась увидеть картину разрушений, подобную той, которую теперь являло принадлежавшее Диккану старое аббатство.
В сгущавшихся сумерках дом казался мирным. Из веерообразного окна над дверью и окон фасада струился свет. Несколько повозок прогромыхали мимо, показался случайный прохожий. Однако большинство обитателей улицы сидели по своим домам.
Повернув на Кларджес, карета подкатила к конюшням на задах дома и остановилась. Подбежал Трэшер, чтобы придержать лошадей. С тощей серой лошади, взятой напрокат на почтовой станции, спрыгнул Гарри — лошадь повернула голову и попыталась укусить его.
— Ждите здесь.
И, не сказав больше ни слова, он быстро прошел через ворота в крошечный садик Кейт. Она потеряла его из виду, но мысленно представляла его путь. Направо была библиотека, а ступеньки вели вниз в кухню. Она решила дать ему пять минут, а потом, с разрешения или нет, самой отправиться в дом.
В конце концов появился Мадж, распахнул дверь кареты и опустил подножку.
— Он помахал, что можно идти.
Взявшись за руку Маджа, Кейт приподняла юбку и сошла на мостовую. И бросилась туда, куда ушел Гарри. Открыв дверь в кухню, Кейт нашла в ней двух служанок, которые резали овощи.
- Девушка с приданым - Кэтрин Куксон - Исторические любовные романы
- Неопытная искусительница - Беверли Кендалл - Исторические любовные романы
- Обольстительная герцогиня - Эмили Брайан - Исторические любовные романы