Читать интересную книгу Льдинка на ладони - Фрида Митчелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 40

– Я слышал, что вы его уволили, – сказал Крис.

По его голосу можно было догадаться, что он испытывает огромное облегчение. Видимо, он и не ожидал, что шеф так объективно отнесется к случившемуся.

– Мне кажется, что мы сделали это поздновато, – задумчиво произнес Уоттс.

Возле машины Тайго как бы ненароком посмотрел на Сильвию. Она слегка покраснела, вспомнив, как защищала Пола. Если эта важная сделка сорвется из-за того, что Пол Ханак потерял совесть, то ему в самый раз сесть за решетку. И все же Сильвия не могла поверить, что муж ее лучшей подруги – негодяй.

– Почему он на это пошел? – спросил Крис Хибберт, имея в виду прегрешение Пола. – Насколько я понимаю, все для него в нашей фирме складывалось наилучшим образом…

– Конечно, все это – глупость, – мрачно изрек Уоттс. – Или просто жадность.

Они направились прямо в офис Хибберта и провели там несколько часов кряду. Было уже около семи вечера, когда Сильвия вновь подумала, что Тайго Уоттс – человек неординарный. Он почти не спал в течение последних сорока восьми часов, но это никак не повлияло на остроту его восприятия всего, что происходило вокруг. Он был потрясающе умен и необыкновенно проницателен в том, что касалось дела. Стоило ему войти в помещение шотландского отделения фирмы «Уоттс энджиниринг», как атмосфера там мгновенно наэлектризовалась. Служащие готовы были в лепешку разбиться, только бы помочь шефу из Лондона. Однако Сильвия заметила, что многие молодые девушки бросали на шефа любопытные взгляды исподлобья, интересуясь не столько профессиональными проблемами, сколько самим Тайго Уоттсом. На нее они поглядывали откровенно враждебно и с завистью. Уоттс же, казалось, ничего этого не замечал. Все его внимание было сосредоточено на деловых вопросах. Около семи часов он отправил Хибберта и остальных служащих по домам, отметая их предложения поработать вместе с ним подольше, назначив собрание руководства на восемь утра следующего дня.

В половине восьмого вечера он швырнул на стол пачку документов, которые изучал, и шумно потянулся.

– На сегодня хватит, – сказал он. – Пора перекусить что-нибудь, верно?

– А может, я сначала приму душ и переоденусь? – осторожно спросила Сильвия.

– Не исключено, что вам представится такая возможность, – чуть насмешливо произнес Тайго, подражая ее осторожной манере. – Несмотря на то, что мы занимаемся нелегким делом, от голода вы не умрете. К тому же у меня достаточно опыта: я уже большой мальчик. И способен справиться с любыми трудностями.

– Но сегодня утром у вас не было такой уверенности, – сказала Сильвия, не успев как следует подумать. – Вы чуть не оторвали мне голову.

– Ах, да… сегодня утром… Сегодня утром я терзался тем, что должен был давно заметить признаки надвигающейся катастрофы.

– Но вы не могли предвидеть этого. И никому это не под силу… – начала Сильвия, несколько удивленная этим признанием шефа.

Однако Уоттс перебил ее и сухо произнес:

– Если бы я не умел многого предвидеть, то я бы никогда не стал тем, кем являюсь в настоящее время. К сожалению, на протяжении нескольких последних недель я занят другими проблемами… И это меня отвлекло, – добавил он.

– Да, я понимаю, – смущенно пробормотала Сильвия.

Без сомнения, все это из-за Элисон, подумала она.

– Не думаю, что вы это действительно понимаете, – с едва заметной улыбкой заметил Тайго.

Сильвия, не поднимая головы, продолжала убирать стол.

– Во всяком случае, я очень сомневаюсь в этом, – продолжал Тайго. – А вы в самом деле такая недогадливая, Сильвия?

– Что?

Глаза ее широко раскрылись от удивления.

– Мне доводилось встречать шестнадцатилетних школьниц, умудренных жизненным опытом в значительно большей степени, чем вы, – мягко произнес Тайго. – У некоторых моих друзей есть дочери подросткового возраста, которые доставляют своим родителям массу хлопот. Но вы… Ваша наивность может сыграть с вами дурную шутку.

– Наивность?

Во всяком случае, я решительно не похожа на Элисон, подумала Сильвия. А вслух сказала:

– Может быть, я действительно все воспринимаю иначе. У меня есть дочь, как вам известно. А я очень хорошая мать.

– Ни минуты в этом не сомневаюсь, – сразу же согласился Тайго, – но это не имеет ни малейшего отношения к тому, о чем мы с вами говорим. Вы долго встречались с Джонатаном, прежде чем решили выйти за него замуж?

Тайго внимательно следил за Сильвией, и она слегка покраснела.

– Долго?

Сильвия смотрела на Тайго широко раскрытыми глазами, пытаясь скрыть от него, что оскорблена его вопросом.

– У нас с Джонатаном все было не так, как у других. Я знала его всю жизнь. Мы вместе росли…

– Но когда вас потянуло друг к другу? – мягко спросил Тайго. – Как мужчину и женщину? В каком возрасте?

Сильвия потупила глаза, щеки ее вспыхнули. Как она должна ответить на такой вопрос? Тянуло ли ее вообще к Джонатану как к мужчине? Она вспомнила их первую брачную ночь, их неловкие движения, и румянец на ее щеках разгорелся еще ярче. Эта сторона семейной жизни вначале ей совсем не нравилась. Однако Джонатан оказался нежным и нетребовательным. К тому же их интимные отношения не были частыми. Может, только в силу этих причин Сильвия не испытывала к ним отвращения. В сексуальном плане Джонатан ее никогда не волновал… Нужно будет обдумать все это позднее. Трудно размышлять о столь непростых вещах под пристальным взглядом Тайго…

– Мы обручились, когда мне стукнуло восемнадцать, а вышла я замуж за него в день, когда мне исполнился двадцать один год, – бесцветным голосом произнесла Сильвия. – Но я не желаю больше говорить на эту тему.

Уоттс спохватился. Действительно, с какой стати он задает ей эти глубоко личные вопросы? Он был уже достаточно умудрен жизнью, во всяком случае настолько, чтобы не играть с огнем.

– Хорошо, не будем, – с холодной улыбкой согласился он. – Но я проголодался… Может, поедем в отель, приведем себя в порядок, а потом посидим в прекрасном ресторане? Подходит?

– Звучит заманчиво.

Сильвия собрала всю волю и вежливо улыбнулась шефу.

Они быстро проехали миль двадцать до отеля. Она все еще была под впечатлением недавнего разговора с Тайго. Никуда не денешься, невесело думала она. Приходится признаться самой себе, что брак с Джонатаном был далеко не идеальным. Прости меня, Джонатан… Она сидела, уставившись в темноту вечера, затем прикрыла глаза, чувствуя страшную пустоту внутри. Но ведь она же любила его! Это правда… Джонатан был очень нежный, добрый… Он был ее защитником. Более близким, чем старший брат.

Он и относился к ней большей частью как к младшей сестре. Он ее баловал, защищал от всего, что могло бы причинить ей боль. Да, они искренне любили друг друга… Однако в их чувствах не хватало одной важной составной части. Это можно назвать как угодно – физическим влечением, желанием, похотью… В их отношениях этого не было. И она не подозревала даже, что существуют такие ощущения, пока… пока в ее жизни не появился этот мужчина с голубыми глазами и холодным сердцем, который сейчас сидел рядом с ней. Теперь это чувство ей знакомо, хотя она многое отдала бы за то, чтобы его не знать, ведь оно делало ее такой беззащитной.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 40
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Льдинка на ладони - Фрида Митчелл.
Книги, аналогичгные Льдинка на ладони - Фрида Митчелл

Оставить комментарий