Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3 Гвидо да Монтефельтро.-- Известный полководец XIII в. Он "свернул паруса" под конец жизни и стал францисканским монахом; однако за предательский совет, который Гвидо дал папе Бонифацию VIII, Данте поместил его в восьмую яму восьмого круга ада ("Ад" XXVII, 16--132). Нельзя не заметить, что суждения Данте об этом трагическом герое в "Пире" и в "Божественной Комедии" не совпадают.
4 ..."Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности...".-- Послание к римлянам 2, 28--29.
5 ...Под Марцией разумеется благородная душа.-- Аллегорическое и даже анагогическое толкование Катона и Марции в этой главе восходит, как говорит сам автор, к Лукану. По всей вероятности, Лукан и не предполагал такого толкования Катона и Марции. Аллегорическое толкование, несомненно, восходит к Фульгенцию, комментатору "Энеиды" (конец V -- начало VI в.) или к более изысканному комментарию к "Энеиде" Сервия (вторая половина IV в.). Средневековый аллегоризм Данте применяет к древнеримскому сюжету. Современному читателю это придание иного, символического смысла житейской повести о Катоне и его супруге Марции кажется более чем странным; 700 лет тому назад оно воспринималось читателями как совершенно естественное. Оно очень важно для понимания творчества Данте, который поместил Катона стражем Пургатория (Чистилища). Не будет ошибкой сказать, что Катон как символ в системе идей Алигьери получил такое особое значение потому, что он был образцом гражданского мужества и республиканских добродетелей его отличало также презрение к смерти, характерное для древних стоиков. В те тяжкие годы первых лет своего изгнания, когда Данте писал "Пир", стоическая философия античности в значительной степени помогла ему переносить беды и унижения. Данте доходит до того, что в этой главе высказывает мнение о том, что Катон может символизировать собой Бога. Еще более удивительно и необычно аллегорическое толкование брака Катона и Марции как периодов человеческой жизни. Республиканец Катон, хранитель древних римских обычаев, и был для Данте воплощением благородства души, что в его время попахивало ересью, так как Катон был язычником.
XXIX
1 Сер Манфреди да Вико...-- По распоряжению папы Иннокентия III место префекта Рима принадлежало наследственно роду да Вико. В XIII и в начале XIV в. несколько представителей этого рода занимали самые высокие должности при папском престоле. Префект Манфреди да Вико был гибеллином и сторонником императора Генриха VII, а затем Людовика Баварского (ум. 1307). Манфреди принимал живейшее участие в коронации Генриха VII. Несмотря на свое гибеллинство, этот род пользовался большим покровительством пап. Префект Рима Манфреди, как и его предки, получил золотую розу от папы, один из высших знаков благоволения священного престола. Этот блистательный сеньор чрезвычайно ценил деяния своих предков. Несмотря на то что он должен был бы быть симпатичен Данте, все же Данте считает, что такое утверждение наследственного благородства неосновательно.
2 Санто Надзаро в Павии...-- Семья Саннадзаро, прежде чем стала известной в Неаполе, числилась среди аристократических семейств Павии.
3 Пимителли в Неаполе...-- Пример этой знаменитой семьи также неубедителен для Данте, продолжающего настаивать на том, что благородство индивидуально и не зависит от рода. Его заключение: "Потомство как таковое души не имеет".
XXX
1 ...В этой тридцатой, и последней, главе...-- Из этого следует, что Данте не собирался продолжать четвертый трактат, однако неясно, решил ли он, что этот трактат -- последний. По-видимому, нет.
2 ...По образцу доброго инока Фомы Аквинского...-- В это время Фома еще не был канонизирован, поэтому он не называется святым (подробнее о нем см. примеч.: "Рай" X, 82). В "Пире" не много прямых упоминаний Фомы, однако не приходится сомневаться в том, что он оказал на Данте известное влияние (особенно ощутимое в моральных поучениях "Пира"). Однако мы считаем ошибочным, что некоторые слишком рьяные комментаторы, как, например, Бузнелли и Ванделли, цитируют едва ли не через каждые десять строк Аквината в качестве главного и почти единственного источника Данте, не желая замечать других влияний, часто идущих вразрез с системой известного схоластика. Из-за леса томистических [Thomas -- Фома] цитат, которые громоздят комментаторы, не видна оригинальная мысль Данте, часто идущая вразрез с идеями его современников. Освобождение от томистического "наваждения" поэтому необходимо для правильного и ясного понимания этого важнейшего теоретического произведения Данте, из которого мы также узнаем некоторые драгоценные данные о жизни гениального итальянского писателя в начале его изгнания из Флоренции.
О НАРОДНОМ КРАСНОРЕЧИИ
При составлении комментария к этому произведению использованы следующие издания: Dante. De Vulgari Eloquentia / Ridotto a miglior lezione, commentato e tradotto di A. Marigo. 3-е ed. a cura di P. G. Ricci. Firenze, 1957; D'Ovidiо F. Sul tratatto De Vulgari Eloquentia // Versificazione romanza: Poetica e poesia medievale. Napoli, 1932; D'Ovidiо F. Dante e la filosofia del linguagio // Studii sulla Divina Commedia. Palermo, 1901; Rajna P. Il trattato "De vulgari eloquentia" // Le opere minori di Dante. Firenze, 1906; Idem. Il tratatto de Vulgari Eloquentia // Dante: La vita, le opere. Milano, 1921; Pаral E. Les arts poйtiques du XII ei du XIIIe siиcles. Paris, 1924; Savj-Lopez P. Le origini neolatine. Milano, 1920; Bertoni G. Profilo linguistico d'ltalia. Modena, 1940; Pagliaro A. La dottrina linguistica di Dante // Quaderni di Roma. 1946. Fasc. 6; Monteverdi G. A. Testi volgari italiani anteriori al Duecento. Roma, 1935; Weiss R. Links Between the "Convivio" and the "De Vulgari Elogentia" // The Modern Language Review. 1942. Vol. XXXVII. P. 156--168; Monteverdi A. Studi e saggi sulla letteratura italiana dei primi secoli. Milano; Napoli, 1954; De Bartholomacis V. Primordi della lirica d'arte in Italia. Torino, 1943; Buck A. Italienische Dichtungslehren. Tьbingen, 1952; Di Capua Pr. Insegnamenti retorici medievali e dottrine estetiche moderne nel "De Vulgari eloquentia" di Dante. Napoli, s. a.; Idem. Scritti minori. Vol. I--II. Roma, 1959; Schiatfini A. I temi del "De Vulgari Eloquentia" di Dante. Roma, 1948--1949; Nаrdi В. Il linguaggio // Dante e la cultura medievale. Bari, 1949; Pagliaro A. L'unitа linguistica d'ltalia nel "De Vulgari Eloquentia" // Nuovi saggi di critica semantica. Messina; Firenze, 1956; Тоja G. La lingua della poesia bolognese del secolo XII. Berlin, 1954; Migliоrini B. Storia della lingua italiana. Firenze, 1960; Соntini P. Poeti del Duecento. Vol. I--II. Milano; Napoli, 1960; Frank I. Rйpertoire mйtrique de la poйsie des troubadours. Vol. I--II. Paris, 1953--1957; Bezzola R. Les origines et la formation de la littйrature courtoise en Occident. Paris, 1958--1960.
В течение первых лет изгнания Данте задумал трактат об итальянском языке и поэтике. Он писал его параллельно с "Пиром". В трактате "О народном красноречии" (I, 12) Джованни I, маркиз Монферратский, умерший в феврале 1305 г., упомянут среди живых. Отсюда следует, что значительная часть первой книги трактата написана до этой даты: По всей вероятности, сочинение это возникло между 1304 и 1307 гг.; оно было оставлено автором незаконченным, так же как и "Пир", так как Данте начал писать "Монархию". Заметим, что распространенное в нашей научной литературе заглавие "О народном языке" -неверно.
КНИГА ПЕРВАЯ
I
1 Так как нам не известно, чтобы кто-нибудь раньше нас излагал учение о народном красноречии...-- Данте пользуется освященным веками приемом риторического вступления (ср. в риторике I в. до н. э. "К Гереннию", I, 7, наставление о том, как следует оратору в начале речи располагать к себе аудиторию: "Слушатели будут внимательны, если мы посулим им, что будем говорить о вещах великих, новых, необычных"; см. тот же прием в "Пире", II, 6). Нельзя вполне согласиться с Данте, что до него никто не писал на эту тему. Известно, что в Италии XIII в. были распространены трактаты о поэзии, как, например, "Провансальский Донат" ("Donatz provensals") или "Законы любви" ("Las leys d'amor"). Равным образом вопросы поэтики и красноречия новых языков рассматривались в сочинениях Брунетто Латини, учителя Данте, и его современника Франческо да Барберино. Во Франции XII--XIII вв. было сочинено немало поэтик на латинском языке. Однако замысел Данте был шире и глубже, чем у его предшественников. Он касался не только техники, поэзии и красноречия, не только грамматического строя и диалектов, но также высказал глубокие и необычные для его времени мысли о возникновении и становлении языка. Эти идеи имели огромное значение для развития литературных языков народов Европы, а в новейшее время оказали влияние и за ее пределами.
2 Знатнее же из этих двух речей народная...-- В "Пире" (I, 5) сказано, что автор называет пшеничным хлебом латинский язык, а простым, ячменным -народный. Язык латинский, школьный, грамматический, мог бы господствовать "благодаря своему... достоинству и красоте". Он "не подвержен порче" (тем самым автор признает, что он -- мертвый); народный же язык постоянно изменяется. Данте обнаруживает непрестанную эволюцию языка: "...если бы те, кто покинули эту жизнь тысячу лет тому назад, вернулись в свои города, они подумали бы из-за различия в языке, что город их занят чужеземцами". Но "тысячу лет тому назад" не значит ли -- в латинскую эпоху, в дни римских цезарей? Не утверждается ли тем самым в "Пире" эволюция латинского, превратившегося в общероманский, а затем в Италии в итальянский? Дальше Данте говорит, что об этом "будет сказано в другом месте подробно", а именно в книге, которую он, "если позволит Бог", намеревается сочинить о народном красноречии".
В самом начале трактата "О народном красноречии" Данте ставит природную речь, материнский язык выше "грамматики", т. е. латинского школьного языка. Уже само намерение писать философское научное сочинение ("Пир") итальянской прозой являлось утверждением равноправия родного языка, "вольгаре", за которым признается способность выражать высокие и абстрактные мысли. Но на "вольгаре" какой провинции, какого города? Следует ответ: обращаясь к знаменитому, блистательному, придворному итальянскому языку, преодолевшему грубость всех диалектов, унаследовавшему и развившему литературные традиции Сицилии и Болоньи и не чуждому достижений тосканского "нового сладостного стиля".
- Фома. Франциск. Ортодоксия - Гилберт Кийт Честертон - Биографии и Мемуары / Публицистика / Религиоведение
- Наброски Сибирского поэта - Иннокентий Омулевский - Публицистика
- Свобода – точка отсчета. О жизни, искусстве и о себе - Пётр Вайль - Публицистика