Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но за то время, пока рассылались эти повестки, французы продвигались вперед, сжигая и разграбляя страну. Они подошли к Линду (Linde), доброму городу, расположенному на реке Дордонь, в 1 лье от Бержерака. Его губернатором был доблестный гасконский рыцарь по имени мессир Тонью де Батфоль (Thonius de Batefol) 20. Туда подошли и организовали правильную осаду герцог Анжуйский, граф д`Арманьяк, сеньор д`Альбре, граф де Перигор, виконт де Кармэн и все другие бароны со своими людьми, говоря, что не уйдут оттуда, не взяв города.
Это город был большим и хорошо обеспеченным всеми видами провизии и артиллерии, поскольку 2 недели назад здесь были капталь де Буш и сэр Томас и укрепили его. Они полагали, что Линд вполне способен продержаться, если на это решаться его жители, думая, что в случае нужды, они сами смогут придти на помощь из Бержерака. Но жители были столь сильно расположены к французам, что вошли в переговоры с герцогом Анжуйским и послушались его обещаний. Это привело к тому, что они сильно надавили на губернатора, мессира Тонью так, что и он сам согласился стать настоящим французом, при условии получения от герцога большой суммы денег и доброй ежегодной пожизненной ренты. Таким образом, все уже было устроено, и город должен был быть сдан французам. Однако, вечером накануне сдачи, об этом договоре стало известно в Бержераке. Граф Кембридж только что прибыл туда с 2 сотнями копий и как раз представлялся капталю и сэру Томасу Фельтону, когда были доставлены эти сведения. При этой вести капталь и сэр Томас Фельтон были словно громом поражены, и сказали, что они будут присутствовать при этой сдаче. Отдав приказы своим войскам, они после полуночи выступили из Бержерака и поскакали к городу Линд. Они прибыли туда перед рассветом и приказав открыть ворота, не останавливаясь, проехали вперед, пока не добрались до других ворот, через которые должны были входить французы. И в самом деле, они уже собрались там толпой, и мессир Тонью уже был готов впустить их. Видя это, капталь выхватил свой меч и спешился, также поступили и его воины, и он направился к мессиру Тонью, говоря: «Мессир Тонью, ты - гнусный предатель, ты умрешь первым, и больше никогда не совершишь другой измены». С этими словами он нанес удар мечом и с такой силой, что меч пронзил его насквозь и более чем на фут вышел из него с другой стороны, и поразил его насмерть. Видя знамена капталя де Буша и сэра Томаса Фельтона, французы сразу повернули, и им не удалось осуществить свою попытку.
Так, этот город остался английским, но подвергся большой опасности быть сожженным, а его жители оказались под угрозой смерти, поскольку все они согласились на этот договор. Они оправдались мудро и умело, говоря, что то, что они были готовы сделать и на что согласились - все это произошло из-за их страха, и главным образом, из-за их губернатора, который и вел это дело. Сеньоры сделали вид, что поверили всему этому, и оставили жителей с миром. Но капталь и сэр Томас Фельтон оставались в городе так долго, как долго перед ним стоял герцог Анжуйский, до тех пор, пока он не пошел другой дорогой.
Теперь мы немного поговорим о состоянии и положении дел в Англии, поскольку сейчас это стало необходимо, а также о вторжении во Францию сэра Роберта Ноллиса.
Глава 285
Заключен договор между Англией и Шотландией. Сэр Роберт Ноллис опустошает, сжигает и разграбляет все местности в Пикардии и Вермандуа.
В то время когда сэр Роберт Ноллис готовился оставить Англию, происходило много совещаний между англичанами и шотландцами. Они так хорошо велись компетентными министрами обоих королевств, что между всеми королями, королевствами, подданными и их приверженцами, было установлено перемирие на 9 лет. По этому договору шотландцы могли браться за оружие и, как и другие, предлагать себя в качестве наемников за деньги, принимая ту сторону, какую пожелают, либо английскую, либо французскую. Благодаря этому сэр Роберт увеличил свою армию на одну сотню копий 21. Когда сэр Роберт и все, кто должны были отправиться с ним в поход, были готовы и прибыли в Дувр, они переправились через море ( сам он отправился в путь последним) и высадились в Кале, где после выгрузки с кораблей, он был с великой радостью принят губернатором, сэром Николасом Стэмбурном (Stambourn) и своими братьями по оружию. Когда они отдохнули в течение 7 дней и составили планы относительно тех частей Франции, на которые им следует направить свои атаки, они приказали выступать своему обозу и, находясь в прекрасном порядке, вышли в поход. У них было около 15 сотен копий и 4 тысячи лучников, включая валлийцев. Согласно королевскому приказу, сэра Роберта сопровождали: сэр Томас Грэнтсон (Grantson) 22, сэр Алейн Боксхалл, сэр Гилберт Гиффорд, сеньор де Сальватье (de Salvatier), сэр Джон Бурчер 23, сэр Уильям Мервилл (Merville) 24, сэр Джефри Урсвелл (Urswell) 25 и множество других рыцарей и оруженосцев, опытных и способных воинов. В этот первый день они дошли до красивой долины около Финне 26.
Мессир Моро де Финне, который в это время был коннетаблем Франции, находился в этом замке с огромным числом воинов, рыцарей и оруженосцев, которые все были готовы встретить англичан. На утро, когда англичане пошли по направлению к замку и уже выстроились для атаки, то обнаружили, что ничего не добьются. Поэтому они ушли оттуда через графство Гин и вторглись в Фокенбург (Faukenbourg), сжигая все на своем пути, и подошли к городу Теруану. Его они не атаковали, поскольку там стоял хороший гарнизон, так что у них были бы с ним только лишь напрасные хлопоты. Они продолжили свой поход по окрестностям Теруана и вошли в Артуа. Они проходили в день только по 3 или 4 лье по причине наличия обоза и пехоты, и располагались на постой в больших деревнях довольно рано, в середине дня или в полдень. Так они передвигались всей армией, пока не подошли к городу Аррасу. Сеньоры и главные капитаны расположились в городе Мон-Сент-Элой ( Mount St. Eloy ), а вся армия - по окрестностям, откуда они занимались грабежом и разбоем во всей стране вокруг, настолько далеко, насколько сами этого хотели. Король Франции в этот год приказал воинам сидеть в разных крепостях, больших и малых городах, замках, у мостов и переправ, чтобы охранять и защищать их, если они будут атакованы, но ни под каким видом из них не выходить.
Когда сэр Роберт Ноллис отдохнул сам и дал отдохнуть войску в течение 2 дней, он оставил Сент-Элой и в добром порядке прошел перед Аррасом. Сэр Уильям Мервилл и сэр Джеффри Урсвелл, которые были маршалами армии, не смогли воспротивиться желанию посмотреть на тех, кто был в Аррасе, немного поближе. Поэтому они оставили свой отряд и с 2 сотнями копий и 4 сотнями лучников подошли к самым укреплениям пригородов Арраса, которые они нашли хорошо охраняемыми латниками и арбалетчиками. Закончив свою экскурсию, англичане на короткое время остановились перед заставой и, не видя никаких признаков того, что к ним кто-то выйдет, повернули назад, к главным силам, которые поджидали их, выстроившись в боевую линию. Однако прежде чем отойти, они захотели оставить позади себя память и предали огню пригороды Арраса, чтобы выманить жителей из города, у которых не было никакой доброй воли этого делать. Этот пожар принес много вреда, так, сгорел большой монастырь братьев - проповедников, другие монастыри и все, что находилось за пределами города. Затем англичане продолжили свой поход, взяв путь на Бапом 27, сжигая и грабя всю страну. Армия постоянно находилась в движении и, вторгнувшись в Вермандуа, они подошли к Руа 28, каковой город сожгли, и затем двинулись к Аму 29, что также в Вермандуа. Все жители этой равнинной страны бежали в этот город, а также в Сен-Кантен и Перонн, унося с собой все движимое имущество. Англичане не нашли ничего, кроме амбаров, полных необмолоченного зерна, так как уже прошел август. Они шли легкими переходами, без трудов и без забот, пока не приходили в богатую местность, где останавливались на два или три дня. За это время сэр Роберт Ноллис высылал отряды к городам или замкам, занимавшим господствующее положение над окружающей местностью, и маршалы, получившие возможность вести переговоры с губернаторами, спрашивали: «Сколько вы дадите нам денег наличными за всю эту страну, чтобы мы ее не разоряли?» С сэром Робертом Ноллисом заключались договора и соглашения, и уплачивалась большая сумма во флоринах. Такая местность получала отсрочку от сожжения. Сэр Роберт получил по таким соглашениям сумму в 100 тысяч ливров, за что он позднее оказался в немилости при дворе и обвинялся королем Англии в том, что не исполнил верно свой долг, как я о том расскажу в продолжение этой истории.
Земли сеньора де Куси были оставлены в покое, и англичане не причиняли никакого вреда ни мужчине, ни женщине, и не брали у них ни фартинга, если те говорили: «Я принадлежу сеньору де Куси». Они подошли к доброму городу Нуайону 30, который был хорошо обеспечен воинами, и остановились в его окрестностях. Они подъезжали очень близко к нему, чтобы посмотреть, нет ли возможности взять его штурмом, но нашли, что он хорошо укреплен и способен защищаться, если в этом возникнет необходимость. Сэр Роберт остановился в аббатстве Оркамп (Orcamp) 31, а его люди в его окрестностях. Один раз они подошли к стенам города в боевом строю, посмотреть, не выйдет ли гарнизон или жители наружу, но тщетно.
- Ивэйн, или рыцарь со львом - Кретьен де Труа - Европейская старинная литература
- Parzival - Wolfram Eschenbach - Европейская старинная литература
- Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте - Европейская старинная литература / Поэзия
- Окассен и Николетта - неизвестен Автор - Европейская старинная литература
- Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери - Европейская старинная литература