Читать интересную книгу Лекарство от мести (СИ) - Новак Настасья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 ... 222

— Простите. — Майк неловко усмехнулся. — Моррисон. Вальтер Моррисон.

Медсестра вбила данные. Начался процесс загрузки данных.

— Да, есть такой.

— А в какой палате? — спросил Майк, понимая, что, возможно, его не пустят.

— Вообще-то приёмные часы…

— Пожалуйста. Это я вызвал ему скорую. Он упал в бизнес-центре. Совесть не позволит уйти, пока не узнаю, как он.

Она смотрела на него несколько секунд, борясь с собой. Майкл едва удержался, чтобы не рассмеяться: девушка глазела на него, словно решалась нарушить самый тяжкий закон.

— Ладно. Только на минуту. И только со мной. — Медсестра разочарованно выдохнула: когда-нибудь ей прилетит да нарушение режима больницы…

— Спасибо вам!

Она вышла из-за стойки и прошмыгнула в коридор. Майкл шёл следом. Они поднялись на этаж выше и прошли почти до конца коридора. Медсестра всучила ему халат. Открыв дверь, она пропустила Майкла.

— Мистер О’Коннор? — прохрипел Вальтер. — Как вы…

— У вас две минуты. — Медсестра вошла и плотно закрыла дверь.

— Как вы себя чувствуете? — Майк подошёл ближе, взявшись за спинку кровати.

— Спасибо, что спасли меня. — Вальтер кивнул, едва шевеля языком. — Врач сказал, что мне повезло.

— Мистер Моррисон, я бы не стал просить вас о таком, но раз вы сами пришли… Помогите поймать вашего сына.

— Ч-что?

— Я понимаю, как это выглядит, но вы — единственная надежда, чтобы поймать Кристиана. Он сильно поможет нам, если сдаст Солоффа. — Майкл с надеждой приблизился ближе к спинке кровати.

— Так вы меня обманули! — Медсестра от негодования сдала кулаки. — Вы коп?

— Я агент ФБР. — Майкл фыркнул и повернулся к ней. — И я не вам не врал. Он действительно упал в коридоре офиса. — Он повернулся к Вальтеру. — Пожалуйста, сэр.

— Вы точно не солгали? Мой сын и правда сделал всё, что вы рассказали? — спросил Вальтер, застонав от боли. Медсестра подошла к аппарату, чтобы проверить его показатели.

— Стал бы я терзать сердце отца ради лжи? — Майкл мотнул головой и вскинул брови, мол, посмотри мне в глаза и скажи, что я лгу.

Вальтер тяжело дышал и смотрел на него, словно пытался найти хоть каплю неуверенности в словах Майка. Однако не находил.

— Обещайте, что Крис получит иммунитет.

— Обещать, что он будет на свободе, я не могу. Но могу обещать, что он окажется в тюрьме для белых воротничков и всего на пару-тройку лет.

— Так, всё! — Медсестра толкнула Майка. — На выход. У него опять может остановиться сердце!

— Подумайте, Вальтер!

Майкл едва не упал, когда вылетел из палаты под натиском медсестры. И откуда ещё сил столько? Он потер плечо и поспешил выйти из больницы.

Майкл ехал по ночному городу, тарабаня пальцами по рулю. Согласится… Точно согласится! Вальтер прекрасно понимал, что если Кристиана возьмут без его помощи, то не видать ему свободы. И даже связи не помогут.

Тихую музыку прервал звонок.

— Слушаю тебя, Ал! — Майкл включил звонок через магнитолу.

— Как ты там? Президент «Чарли Корпорейшн». — Алрой по-доброму усмехнулся.

— Никак. Я просто в шоке. И как Чаки справлялась с этим ужасом… Удивлён, что корпорация не поставила ей памятник при жизни.

— Даже знать не хочу. Б-р-р! — Алрой явно был в хорошем расположении духа. — Как ранение?

— Почти не беспокоит. — Майк посмотрел в зеркало заднего вида и повернул на светофоре.

— Значит, пока не возвращаешься. Жаль…

— Я бы и рад, Ал! Ты же знаешь. Только не могу оставить компанию. Она была очень дорога Чаки. Да и мистер Морган вложил слишком много сил и времени, чтобы из маленькой конторки сделать корпорацию-гиганта.

— Да знаю я. — Алрой разочарованно вздохнул. — Поздно ты, однако…

— Я в больнице был.

— Что-то случилось? — Тут же в голосе появились нотки беспокойства.

— Я был у Моррисона. — Майкл припарковался у дома, решив, что сегодня не хочет загонять машину в гараж.

— Чего?!

— Вальтер объявился…

Майкл рассказал всё, что произошло за последние четыре часа.

— Ты что пообещал?! — Алрой повысил тон. — Майк, ты с ума сошёл? Прокурор не согласится на такие условия!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Значит, надо убедить прокурора, что моё решение целесообразно! — Майкл раздражённо хлопнул дверью пикапа. — Ты же понимаешь, что другого способа выманить Моррисона у нас нет и не будет!

— Господи! Казалось бы, ты на больничном! А проблем от тебя больше, чем когда ты на рабочем месте, Майк! — Алрой прекрасно понимал, что Майкл прав, только это бесило его ещё сильнее. — С Реем я сам поговорю. Как Ники?

— Более-менее. Сегодня остался ночевать у бабушки.

— Даже так?

После похорон Чарли Николас сблизился с Клариссой. Николас стал чаще проситься к ней в гости, а также перестал бояться у неё ночевать. Как ни странно, она даже и намека не давала, что говорила внуку что-то нехорошее про Шарлотту. Всякий раз, когда Ник заводил тему о Чарли и том, как сильно он на неё злится и ненавидит, Кларисса старалась объяснить ему, что Шарлотта никогда бы не оставила его по своей воле. Однако он был непреклонен: Чарли виновата, и всё тут.

— Так что Ник действует по принципу «враг моего врага — мой друг», но мать не ведётся на его провокации. Чему я очень рад.

— Видимо, действительно поняла, что была неправа.

Майкл и Алрой поговорили ещё с полчаса, а затем отправились спать.

На следующий день Майкл проснулся от звонка мобильного.

— О’Коннор, — ответил он сонным голосом.

— Вы гарантируете безопасность Кристиана?

Майкл вскочил с постели и едва слышно застонал: от резкого подъёма шрам на груди дал о себе знать. Звонил Вальтер. Голос уже был бодрее. Это хорошо.

— Даю слово.

— Тогда я готов помочь выманить сына из укрытия…

Глава 38

— Тогда я готов помочь выманить сына, — твёрдо ответил Вальтер. — Но я напомню, если вы меня обманули…

— Мистер Моррисон, — Майкл раздражённо выдохнул, — а я напомню, что ответил вчера: я бы не стал врать о таком. Поверьте, мне меньше всего хочется, чтобы невиновные сидели в тюрьме. Я лишь хочу, чтобы смерть моей жены не была напрасной.

— Тогда я бы хотел встретиться с вашим боссом и обсудить детали сделки для сына вместе с адвокатом.

Майкл попрощался с Вальтером и спешно стал собираться в бюро. Он надеялся, что Алрой решил этот вопрос в положительную сторону. Если они упустят шанс с отцом Кристиана… самого Кристиана они вряд ли когда-нибудь смогут поймать сами. Во всяком случае, в ближайшее время, когда он так сильно нужен в суде: улики, переданные из корпорации, «таинственным образом» пострадали во время потопа архива. Так что все видео, которые были скопированы с базы корпорации, были уничтожены. А вот почему эти записи пропали из системы компании… Даже Брэндон не мог в этом разобраться. Но почти на следующий день после того, как данные были перенесены на переносной жёсткий диск для прокуратуры, система ликвидировала все эти записи. Да и не было записи, когда Майкл был в серверной… Что-то пошло не так, и велась только прямая трансляция.

Майк вышел из лифта не то чтобы со страхом, но с осторожностью: Рейнольд любил «вылавливать» людей у лифта, чтобы высказать своё недовольство. Всё же быть отчитанным, как пятилетка, не хотелось, даже несмотря на то, что Майкл считал себя правым.

Он постучал в кабинет Алроя и вошёл.

— Ну, привет, любитель раздавать иммунитеты! — язвительно сказал Рей, сидя в кресле Алроя.

— Здравствуйте, сэр! — с такой же язвительностью ответил Майкл. — Рей, пожалуйста…

— Майк, нужно было сначала посоветоваться, чтобы предлагать такое. — Рейнольд встал с кресла и присел на угол стола, скрестив руки.

— Я действовал по обстоятельствам. Вальтер сам приехал в корпорацию. Я вообще не ожидал его увидеть! — Майкл недовольно свёл брови и сел в кресло. — Да, я воспользовался ситуацией, когда приехал в больницу, но… В общем, ты и сам прекрасно понимаешь, что мое предложение — единственный выход.

1 ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 ... 222
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лекарство от мести (СИ) - Новак Настасья.
Книги, аналогичгные Лекарство от мести (СИ) - Новак Настасья

Оставить комментарий