Читать интересную книгу Танец фавна - Елена Бриолле

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 68
невинных овец, как Нижинский, вечно принимают за баранов с золотым руном, которое каждый норовит состричь. В любом их жесте, в любом слове окружающие видят свои собственные пороки.

От жары за окном испарялась ночная влага улиц. Ленуар запустил ладони в волосы и помассировал кожу головы. Сегодня придется защищать Нижинского, русский балет и репутацию парижской префектуры. Становилось очевидно, что в одиночку ему с такой задачей уже не справиться.

Каждый уважающий себя агент Безопасности парижской префектуры со временем обзаводился на службе своими людьми. Такими считались вовсе не те люди, которых агентам приписывало начальство, а те, кто ловко умел прикрывать их филейные части.

Ленуара мелкие чины избегали, потому что очень уж часто благодаря его стараниям они попадали в переделки. Сыщик тоже избегал работы в команде, потому что очень уж часто в своих подчиненных не мог разглядеть главное качество, которое ценил в коллегах, – сообразительность. Однако ему все-таки повезло: путем болезненного просеивания неготовых к оперативной работе полицейских Ленуар нашел свои золотые самородки.

Одним из них был широкоплечий гвардеец Турно из казармы резервных частей на острове Сите. Его Ленуар всегда мысленно называл «Потсдамским великаном», которых так тщательно когда-то отбирал в свое окружение прусский король Фридрих Вильгельм I. Репутация дебошира опережала Турно, поэтому со многими агентами Безопасности сработаться у него не получалось. Однако Ленуар составлял исключение, потому что знал, что большими в гвардейце были не только рост и кулаки, но и сердце. Оно-то всегда и помогало ему справляться с любыми задачками на сообразительность.

Вторым самородком был худенький и юркий Бернар Бланш по кличке ББ. Его способность не привлекать к себе внимание, а также незаменимое умение держать язык за зубами даже в самых безопасных для него ситуациях, с друзьями и близкими, помогли ему стать для Ленуара незаменимым помощником в искусстве филерства.

Между собой Турно и ББ не ладили, но, пока они исполняли свой профессиональный долг, подобных субтильностей от них и не требовалось.

Ленуар спустился в вестибюль театра и телефонировал сначала в кабинет Пизону, а затем в казарму первого резервного гвардейского полка. По его расчетам, Турно потребуется максимум час, чтобы прибыть со взводом гвардейцев для охраны театра – достаточно перейти мост через Сену. А ББ сразу отправится в «Отель де Олланд», чтобы следить за Нижинским. Если он сейчас в префектуре полиции, то примерно через тридцать минут уже будет у отеля.

Отдав необходимые распоряжения, Ленуар почувствовал, как снова берет вожжи расследования в свои руки. Он вышел из душного театра, в котором уже собрались почти все русские артисты, и пожалел о недавней гибели своей «Ласточки» на трамвайных путях. С другой стороны, когда он придет в кабинет Луи Картье, сыщик никого не шокирует запахом промокшей от пота сорочки.

Жесты полубессознательной бестиальности

Поправив на шее белоснежный галстук, хозяин самого престижного парижского дома на рю де ля Пэ, 13, опрыскал свои манжеты из вапоризатора. В салоне запахло лавандой духов от Roger et Gallet. Привычный аромат настраивал на рабочий лад.

Через полчаса к ювелиру придет граф Касалет. Десять дней назад он обвенчался в церкви Св. Филиппа дю Руля с баронессой Жермен де Кертанги и теперь хочет заказать для своей молодой и состоятельной невесты диадему. Конечно, если сравнивать состояние обеих семей, то брак неравный. Но кто он такой, чтобы выступать за равные браки? Не женись он сам на Андрэ Ворт, наследнице великого Ворта, бутик которого до сих пор продавал самые роскошные платья через два дома от салона Cartier… Да что там говорить! Он бы никогда не открыл свой магазин на такой престижной улице и уж точно не смог бы стать, как сказал Эдуард VII, «ювелиром королей и королем ювелиров».

Если все пойдет по плану, то можно будет продать Касалету уже готовое изделие, украшенное аметистами и бриллиантами. Его делали на заказ для предыдущего клиента, но, когда тот узнал, что мотив диадемы повторяет арки мечети в Корду, отказался ее покупать. Консервативный чурбан! Сколько бриллиантов потратили… Но что же поделать с теми, кто не хочет следовать моде? Они рискуют в очень скором времени остаться на задворках истории.

Другое дело граф Касалет. Он всегда готов следовать рекомендациям молодых друзей из своего круга. А они следуют моде на искусство Востока. Не зря ведь Париж сегодня называют Современным Вавилоном. Здесь не только столпотворение людей и языков. Здесь новый центр мира, где переплетаются разные культуры. Решение было принято. Он представит графу Касалету наброски диадемы своего главного рисовальщика Шарля Жако, возьмет задаток, а через две недели продаст Касалету уже готовую диадему как созданную специально по его индивидуальному заказу.

Луи Картье посмотрел на свои руки и внимательно проинспектировал чистоту длинных ногтей. Ювелирные украшения нельзя показывать грязными пальцами, пусть даже речь идет всего лишь о чернильных пятнах. Оставшись довольным своим внешним видом, Картье вызвал к себе Жако, попросив его захватить с собой альбом набросков с надписью «Новые идеи». Если удастся продать мираж новой диадемы, Картье еще успеет застать в ресторане Chez Maxim’s своего друга, авиатора Сантоса-Дюмона, для которого он впервые в мире создал свои часы-браслеты, а потом они вместе поедут в аэроклуб.

Жако приоткрыл дверь и, слегка запинаясь, сказал:

– Мсье Луи, к вам пришли…

– Граф Касалет уже здесь? – поправляя украшенные черным атласом лацканы своего пиджака, спросил Картье.

– Хм… Граф Касалет действительно здесь… был.

– «Был»? Как это «был»?

– Да, он был, но, узнав, что у вас аудиенция с полицией, быстро ретировался, сказав, что придет в другой день.

– Что?! Какая аудиенция с полицией? Жако, о чем идет речь?

Вместо ответа главный рисовальщик Дома Cartier полностью открыл дверь, и на пороге своего элегантного салона Луи увидел массивную фигуру с черными усами и густой шевелюрой. На их фоне голубые глаза непрошеного гостя казались еще светлее. Его костюм был помят, но из тонкой английской шерсти – за долгие годы оценки клиентов ювелир определял подобные вещи за одну секунду. Туфли итальянской кожи – таких обычные полицейские не носят. Однако обувь потерта на носках и в пыли – этот человек передвигается не в экипаже и не в автомобиле. Ручку трости украшал череп. Что за вздор? Что это за странный полицейский?

– Габриэль Фульк Ленуар, агент Безопасности из бригады краж и убийств, – представился незнакомец.

Ах вот в чем дело! Этот агент работал на самого префекта полиции Луи Лепина. С ним нужно держать ухо востро. Картье вежливо улыбнулся и отправил Жако к себе. Что делает

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 68
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Танец фавна - Елена Бриолле.
Книги, аналогичгные Танец фавна - Елена Бриолле

Оставить комментарий