Читать интересную книгу Гнездо Сарыча - Рони Ротэр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
вправе её желать. Жизнь за жизнь.

— Но я не хочу никого убивать, — переводя взгляд с Астида на Гилэстэла, сказал Ригестайн. — Местью может стать и унижение, и раскаяние.

Гилэстэл и Астид переглянулись. Князь вздохнул, грустно улыбнувшись.

— У тебя доброе и благородное сердце, Ригестайн. Но все же, будь осторожен. Мир более жесток, чем ты знаешь.

— Тогда зачем делать его еще злее? — ответил Ригестайн.

За три недели со дня возвращения Астида в Вааспурт Ястреб на «птичьих боях» не появился ни разу. Недоумевающий Гилэстэл мрачнел все больше.

— Ты уверен, что он в городе?

Астид утвердительно кивнул.

— Абсолютно. Я уже говорил — он на Лягушачьих прудах. Вместе со своей шайкой.

— Тогда почему он до сих пор не заявил о себе?

Полукровка помолчал перед тем, как ответить.

— Может быть потому, что он жаждет не денег, а мести.

— И как нам быть? Отправить ему приглашение?

— Я расшевелю его.

— Каким образом?

— Выйду на арену.

— Что? — князь ошеломленно взглянул на Астида.

— Он пришел в Вааспурт за мной, — свел брови полукровка. — Вот и пусть получит то, за чем явился. Тогда Ригестайн получит то, к чему стремится.

— Нет! — запротестовал князь. — Я не могу этого допустить.

— Не волнуйтесь, — отвел глаза Астид, — я его не убью.

— Ты не понял. Я беспокоюсь за тебя.

В голосе князя слышалось неподдельное волнение. Астид криво усмехнулся, опустив взгляд. Гилэстэл хорошо знал эту усмешку — полукровка что-то задумал.

— Незачем, Ваша светлость. Поединок не затянется. А простенькая иллюзия поможет моему трупу выглядеть убедительно.

Князь с сомнением покачал головой.

— Это рискованно. Он захочет проверить.

— Сделайте так, чтобы у него отсутствовала такая возможность.

Глава 18

В сумрачной комнате, заваленной пустыми бурдюками, осколками битой посуды, разбросанными по полу раздавленными фруктами, сидя в кресле с изрезанными подлокотниками, черноволосый синеглазый эльф метал ножи в дверь. Толстое дерево было сплошь испещрено следами от этой многодневной забавы. Пятый нож вонзился в доску. Эльф встал, подошел к двери, выдернул клинки и вернулся на свое место в дальнем углу комнаты. В дверь постучали. Доэйр дернул кистью, и звук впившегося в щербатую поверхность ножа стал ответом на стук.

— Панджо! — из-за двери послышался хнычущий женский голос. — Панджо. Позвольте мне убрать вашу комнату. Постояльцы жалуются на вас.

— Так пусть придут сами. И выскажут мне свои претензии.

Второй нож задрожал, врезавшись в центр двери. Снаружи к ногам женщины вывалилась щепка, а сама она отпрянула от хищно блеснувшей в щели стали, и поспешно ретировалась. Эти постояльцы стали сущим наказанием гостевого дома. Их щедрая плата не окупала того бесчинства, которое они здесь учинили. Городская стража, которую вызвал хозяин, предложила ему разбираться со своими постояльцами самому, едва пятерка Ястреба показалась на пороге с обнаженными клинками. За последние три недели гостиница лишилась большей части своих обитателей и немалого имущества.

Доэйра горести хозяина волновали мало. Он и его команда рыскали по городу, разыскивая Астида, просаживая деньги на «птичьих боях» в ожидании появления там полукровки. Других поединков эльф не желал. Ни ради денег, ни ради развлечения.

— Ястреб, это я!

Доэйр придержал руку, давая Хэттирувозможность войти. Увидев лицо товарища, рывком поднялся ему навстречу.

— Он вышел на арену, — выпалил Хэттир, хватая со стола целый кувшин, и опрокидывая его в рот. Отшвырнул пустой сосуд, присоединив его осколки к другим черепкам. Кинул на стол «залоговое крыло».

— Наконец-то, — выдохнул Ястреб, сгребая табличку.

Гилэстэл рассматривал болельщиков, стараясь угадать в них будущего соперника Астида. Но безликие маски надежно хранили секреты своих хозяев. Хотя, вон та группа… слева в шестом ряду… да, их пятеро. Они спокойны, не швыряются «залоговыми крыльями», не кричат в исступлении при поражении и победе.

— Третья пара! Сарыч против Буревестника!

Ригестайн многому научился с того времени, как попался на глаза князю — насмешливый игрок в нелепой маске. Теперь на арену выходил воин. Но хватит ли у него сил противостоять тем, для кого убийство — работа? И победить… «Сарыч!» — восторженно выкрикивала толпа, когда стонущего Буревестника тащили с арены. Сарыч стал любимцем публики — милосердный и благородный воин.

— Четвертая пара! Беркут против Аспида! Делайте ставки!

Слава тому, кто придумал маски. Астид не должен быть узнан никем, кроме тех, ради кого он решился на этот риск. И Ригестайн, отмахивающийся от наседающих поклонников, не должен знать, кто, обходя пружинистой походкой и бросая быстрый взгляд сквозь прорези маски, сменяет его на арене. За этот бой Гилэстэл не боялся. Он следил не за Астидом, который легкой тенью скользил по арене. Он настороженно оглядывал зал в ожидании. Все же, кажется, именно та пятерка. Быстрее, Астид! Ригестайн не должен покинуть арену до нужного момента. Он должен это услышать… Клинок полукровки не знает пощады. Беркут еще не знает о том, что это его последний бой.

Тело поверженного противника рухнуло, взметывая песок и исторгая поток крови. Зал на секунду замер, набирая воздуха в легкие, и в это мгновение тишины раздался выкрик.

— Вызов! Я вызываю Аспида на поединок!

Сотни изумленных выдохов прозвучали шумом накатившей на берег волны.

На арену, отделившись от примеченной Гилэстэлом пятерки, спрыгнул высокий боец в маске из ястребиных перьев. Направился к Астиду, держа меч на отлете.

— Ты слышишь меня, ублюдок?

Астид облизнул тонкие губы, ухмыльнулся, отступив на шаг и чуть пригнувшись. Опешивший поначалу судья спохватился, вклинился меж поединщиков.

— Назови свое имя!

— Ястреб! Мое… имя…. Ястреб!!!

Толпа ахнула. Это прозвище было знакомо всем с давних дней. Бессменный победитель, ставший легендой «птичьей арены». Гилэстэл бросил тревожный взгляд на вход в зал. Кое-кто из подручных, принимающих ставки, бегом бросился прочь, чтобы рассказать о случившемся остальным.

Эльф отбросил судью с дороги и прыгнул к Астиду, замахиваясь.

— Я вырву твое змеиное сердце!

Полукровка увернулся от удара, поднырнул под руку Доэйра. Ах, если бы он мог драться в полную силу! Если бы мог… Астид парировал атаку за атакой, отступая к краю арены.

— Что тебе сделал Элеас? Что?!

Шум голосов заглушал выкрики эльфа. Меч рассек воздух в опасной близости от лица полукровки. Астид завертелся в пируэте, уходя от новых ударов, и скользнув взглядом по входу на арену. Где же Ригестайн?!

Гилэстэл, сжав кулаки, в смятении наблюдал за поединком. Астид не был слабее. Но не победа была им нужна сегодня.

«Ястреб! Ястреб!» — восторженно скандировала толпа, нежданно получившая продолжение зрелища.

Князь взглянул на вход и увидел Ригестайна. Тот неподвижно стоял, глядя из-за спин беснующихся людей на арену. Гилэстэл и отсюда увидел, что

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гнездо Сарыча - Рони Ротэр.
Книги, аналогичгные Гнездо Сарыча - Рони Ротэр

Оставить комментарий