Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Ньютон не замечал просительных взглядов Бетховена.
— Видишь ли, — говорил он, — я собираюсь сегодня утром к тому банкиру. Он должен поднять, что освежители воздуха — это больше, чем просто… чем просто освежители воздуха. Это стиль жизни…
Если бы Бетховен умел говорить, он сказал бы: «Это все ерунда. Как насчет поесть?» После того чудесного сна Бетховен был не в том настроении, чтобы довольствоваться вчерашними остатками сухого корма. Он хотел чего-нибудь вкусненького.
Но мистер Ньютон не заметил разочарованного выражения на морде Бетховена.
— Видишь ли, освежители воздуха — это не просто обычная вещичка. Это символ. Как плащ Супермена. Нужен ли ему на самом деле этот плащ? Нет. Но для меня это важный символ.
Миссис Ньютон возилась с завтраком для своего семейства.
— Отлично, — сказала она. — Если у этого банковского менеджера есть хоть капля воображения, он поймет, что ты пытаешься сделать.
— Если бы у него было воображение. Он не работал бы менеджером в банке, — проворчал мистер Ньютон.
Бетховен решил, что настало время обратить на себя внимание. Он нырнул под кресло мистера Ньютона, под которым валялся его зеленый теннисный мячик, и отбросил Джорджа вместе с креслом к стене.
— Ого! — вскричал мистер Ньютон, чуть не опрокинувшись на спину.
Бетховен схватил мячик и игриво попытался сунуть его в руку мистеру Ньютону. Две тонкие ниточки слюны чуть не попали тому на брюки.
— Эй! Прекрати! — воскликнул мистер Ньютон. — Нет… не хочу я играть. И у меня этим утром очень важная встреча, так что пожалуйста — никакой шерсти, никаких слюней на моих брюках.
И тут в кухню ворвались Тэд и Эмили, и уселись за стол.
— Мы готовы! — сообщила Эмили.
Элис Ньютон поставила перед детьми тарелки с кашей.
— Отлично, — сказала она. — Ешьте. И не останавливайтесь, пока не закончите… А где ваша сестра?
— Наверное, наверху? — предположил Тэд.
Миссис Ньютон крикнула вверх:
— Райс! Завтракать!
Она взяла тарелку с яичницей и беконом и поставила перед мужем.
— Ладно. Когда ты встретишься с этим банкиром… как, кстати, его имя?
— Бикерт. Мистер Бикерт.
— Ага. Скажи мне, что ты собираешься сказать мистеру Бикерту.
Бетховену была совершенно не интересна речь мистера Ньютона для банковского менеджера, его пленяла яичница с беконом.
Мистер Ньютон на мгновение задумался.
— Я собираюсь сказать так: мистер Бикерт, несколько месяцев назад я проснулся и понял одну вещь. Нечто важное…
— Отлично, — поощрила его миссис Ньютон. — Продолжай.
Джордж Ньютон с жаром заговорил:
— Мистер Бикерт, я провел всю свою жизнь, пытаясь сделать автомобили благоухающими хвоей… — его взгляд стал отстраненным, словно он погрузился в мысли о чудесах освежителей воздуха. Он совершенно забыл о своем завтраке — но Бетховен не забывал о нем ни на секунду!
Бетховен уронил теннисный мячик, потихоньку дотянулся до стола и слизнул бекон с тарелки мистера Ньютона. Он мигом проглотил его и облизнулся. Наконец-то!
Мистер Ньютон даже не заметил этого.
— Но я понял, что в мире освежителей воздуха существует куда больший вызов.
Элис нахмурилась.
— Не говори слова «вызов». Банкиры не любят вызовы. Скажи «возможность». Звучит прямо как деньги. Банкирам это нравится.
— Ладно, — кивнул мистер Ньютон. — Есть новая возможность. Возможность не просто соединить освежители воздуха с личным автомобилем или грузовиком… а со всей жизнью человека.
Бетховена это все не волновало. Он снова ухватил зубами мячик и стал совать его в руку Тэду.
— Не сейчас, парень, — сказал Тэд, отдергивая руку от мокрого мячика. — Мы опаздываем.
— Пожалуйста, Бетховен, — миссис Ньютон оттолкнула его в сторону. — Мы тут пытаемся позавтракать.
Хотелось бы Бетховену сказать ей, что у него в точности такое же намерение — он тоже хочет позавтракать! Но все были слишком заняты, чтобы это заметить. Бетховен окинул взглядом семейство. Мистер Ньютон продолжал болтать что-то об освежителях воздуха, хотя теперь его даже жена не слушала, а Тэд и Эмили были заняты едой. Миссис Ньютон суетилась у плиты.
Бетховен тяжело вздохнул. Все были слишком заняты, чтобы обратить на него внимание. ОН медленно двинулся из кухни к лестнице — посмотреть, что делает Райс. Может, она поиграет с ним. Или покормит. А если ему повезет, то все вместе.
Глава третья
У Райс мысли были заняты совсем другим.
Хотя было еще только ранее утро, канал сплетен и слухов между Райс и ее подружками уже работал вовсю.
Когда Бетховен вошел в ее комнату с мячиком в зубах, Райс говорила по телефону и выглядела совершенно потрясенной тем, что говорила ей подружка Мишель.
— Если ты врешь, — сказала Райс в трубку, — я тебя убью.
— Богом клянусь, — торжественно сказала Мишель. — Я только что с ним говорила, секунд пять назад…
С ним — это с Тэйлором Деверо, самым симпатичным мальчиком в и классе — тем самым, по которому Райс страдала уже несколько лет.
— Повтори, что он сказал.
— Он специально просил меня спросить, не хочешь ли ты поехать сегодня в школу с нами, — повторила Мишель.
Райс не могла поверить своим ушам. Она была так ошарашена, что когда Бетховен попытался всунуть мячик ей в руку, она с отсутствующим видом оттолкнула пса прочь.
— Он собирается подвезти меня?
— Точно.
— В своей машине?
— Нет, на космическом корабле. Он вот-вот будет здесь. Ты хочешь, чтобы мы за тобой заехали?
Снизу до Райс долетел голос матери, на этот раз раздраженный: «Райс! Немедленно спускайся!»
— Мишель, я пошла.
— Да? А что мне ему сказать?
— Скажи ему — да!
Райс бросила трубку и выскочила за дверь. Бетховен ринулся за ней, с мячиком в зубах.
Райс скатилась вниз по лестнице, прыгая через три ступеньки. Внизу ее ждали мистер и миссис Ньютон.
— Мам! Жизнь замечательна! Сегодня я еду в школу с Мишель и Тэйлором Деверо!
— Кто такой Тэйлор Деверо? — спросил мистер Ньютон.
— Один парень! — крикнула Райс через плечо.
— Парень… — сказал сам себе Джордж Ньютон. — Это хорошо… мне кажется. Все-таки я пойду посмотрю, пришла ли газета.
Он вышел за порог и вдохнул свежий воздух. Бетховен рядом с ним сделал то же самое.
К дому Ньютонов ехал на велосипеде мальчишка-газетчик и умело закидывал газеты в палисадники перед домами.
— Эй, мистер Ньютон! — крикнул газетчик. — Это последний из девяти. Ловите подачу!
Мистер Ньютон угнездил чашку с кофе на перилах крыльца, и подался вперед, как бейсболист, принимающий подачу.
— Вперед, Томми. Давай, покажи класс!
Томми сдал назад, кинул газету мистеру Ньютона и промазал. Газета ударила по кофейной чашке, и кофе выплеснулось прямо на чистенькую, белоснежную рубашку и брюки мистера Ньютона.
Бетховен был доволен. Если уж Джордж играет с посыльным, то он должен хотеть поиграть и с теннисным мячиком. Бетховен мягко толкнул мячик в руку Джорджа.
Но у мистера Ньютона не было времени на игры. Он выронил мячик и пошел в дом.
— Элис!
Бетховен схватил мячик и попытался снова всучить его мистеру Ньютону, но дверь захлопнулась прямо у него перед носом. Бетховен сел и стал ждать. Тут дверь снова открылась.
Все Ньютоны, и старшие, и младшие, столпились в холле. Тэд рылся в шкафу, разыскивая свои бейсбольные перчатки — сегодня его команда играла.
Эмили и Райс собирали свои сумки. Миссис Ньютон, которая была на подхвате в «Освежителях Ньютона», складывала графики и таблицы для презентации мистеру Бикерту в банке. Джордж неистово чистил свой костюм.
— Ты не собираешься переодеться? — спросила миссис Ньютон. — Принести тебе голубой блейзер?
Мистер Ньютон вскинул голову:
— Нет. Если эта встреча должна определить будущее нашей компании, я должен идти туда в своем счастливом костюме.
Эмили порылась в сумке и что-то протянула отцу.
— Пап, а может, тебе взять мой счастливый пенни?
— Да, — Джордж Ньютон взял пенни и положил в карман. Он полагал, что никакая помощь лишней не будет. — Спасибо, Эмили.
— Эй, никто не видел мои перчатки? — спросил Тэд, выныривая из глубин шкафа.
И тут зазвонили в дверь, и Райс бросилась открывать. НА пороге стоял высокий светловолосый юноша лет восемнадцати. У него были голубые глаза и ослепительная улыбка. Сердце Райс стало таять, едва она увидела Тэйлора Деверо, и она хотела что-то сказать — но была так взволнована, что не сумела издать ни звука.
— Привет, — сказал Тэйлор. — Мишель сказала, что ты поедешь с нами.
Райс слегка успокоилась и выдавила несколько слов:
— Да… это… Мама, папа… это…
- Происшествие кончилось в пятницу - Сватоплук Грнчирж - Детские приключения
- Конец! (с иллюстрациями) - Лемони Сникет - Детские приключения
- Рыцари с Черешневой улицы, или Замок девушки в белом - Константин Кирицэ - Детские приключения