Читать интересную книгу Рукой подать - Лайла Ливингстон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
мы оказались в одном из романов Джейн Остин.

— Ого, Мейв, — Олив одобрительно закивала, — вот это параллель! Браво!

Тео уронил лицо в ладони и растёр его, явно пытаясь преодолеть одолевший его приступ неловкости. Из соседней комнаты раздался перезвон телефона и Мейв, извинившись, удалилась из-за стола.

— Прошу прощения за этот хит-парад имени Мейв, — Тео слегка понизил голос.

— Всё в порядке, — Олив слегка склонила голову и кратко кивнула Тео, — И по большому счёту, она права. Можно было уже давно перейти на «ты».

— Давайте… Давай так и поступим.

* * *

Сестрой Гульельмо-Уильяма оказалась высокая брюнетка средних лет, которая практически не говорила по-английски. Тео, вызвавшийся сопроводить Олив до двери, теперь пытался выяснить у неё примерные сроки, в которые можно будет решить проблему с замком.

— Il Fabbro ha promesso di venire tra mezz'ora, — женщина поглядела на часы и поджала губы, одарив Тео извиняющимся взглядом.

Тот, в свою очередь, лишь с пониманием покивал, и, обернувшись к Олив, перевёл на английский:

— Слесарь будет через полчаса, но на самом деле, может и позже.

Олив протяжно вздохнула, и, закусив щёку изнутри, смиренно протянула:

— Оке-ей, куда деваться…

Такой ответ Тео, кажется, озадачил. Он нахмурил брови и снова обратился к итальянке:

— Vittoria, grazie! Dimmi, puoi portare le chiavi al mio appartamento? — он сложил руки в просительном жесте, — Ci sara Maeve, almeno nelle prossime due ore, — выудив из заднего кармана брюк стикерпак, а из пиджака небольшую складную ручку, он что-то написал на листке и, оторвав его, передал Виттории, — Ecco il mio indirizzo e numero di telefono per ogni evenienza.

— Certo, nessun problema, Theo, — женщина натянула на лицо самую понимающую улыбку и перехватила стикер.

— Sei un angelo! — Тео вскинул руки в жесте восхищения (по крайней мере, так трактовала его Олив), — Dov'e andato Guglielmo?

— E ' a Barcellona, — Виттория махнула руками в пустоту, выражение её лица тут же сменилось на недовольное, — Da circa un anno. Lui e Laura probabilmente si trasferiranno definitivamente in Catalogna.

— Wow, — Тео вскинул брови и тише добавил, — questo e inaspettato.

— Sono pazzi, — женщина покрутила у виска и махнула рукой в пустоту.

— Ok, — протянул Тео, но тут же, отмахнувшись от каких-то мрачных мыслей, указал на Олив и махнул в сторону лифта, — io e Olive andremo a fare una passeggiata. Chiamami.

— A presto! — Виттория одарила Тео и Олив снисходительной улыбкой и, развернув стул, стоявший у одной из дверей, устало опустилась на него.

Олив, подавив в себе страх опозориться, выдавила робкое «Ciao» в сторону незнакомки и поспешила к лифту. Судя по звуку шагов за спиной, Тео последовал за ней. Когда они вошли в прозрачную кабинку, он пояснил:

— Вся эта история со слесарем займёт от тридцати минут до полутора часов. Тут, к сожалению, мастера не быстрые, так что у нас масса времени, — он быстро посмотрел на электронные часы на своем запястье и ободряюще улыбнулся, — Когда вопрос решится, Виттория позвонит и, думаю, занесёт ключ ко мне в квартиру. Я попрошу Мейв побыть дома до её прихода.

— Тео, вы даже не представляте… — начала было Олив.

— Ты даже не представляешь, — поправил он её.

— Да, точно, — она сделала усилие над собой, чтобы не стушеваться, — ты даже не представляешь, насколько я благодарна за помощь! Я понимаю, что наверняка выгляжу со стороны как какое-то горе луковое, но у меня, видимо, просто чёрная полоса.

Двери лифта открылись, и они в ногу проследовали на выход со двора.

— Хах, никакое ты не горе, — Тео мотнул головой, и русая прядь тут же упала ему на глаза, — Всё в порядке, к тому же, у меня появился отличный предлог, чтобы не отсвечивать перед Мейв.

Он смахнул волосы назад и, достав из нагрудного кармана рубашки солнечные очки в деревянной оправе, нацепил их на нос. Олив заложила руки в карманы комбинезона и перевела взгляд себе под ноги на отполированную толпами туристов гранитную плитку.

— Почему ты не сказал ей, что уволился? — спросила она, набравшись смелости.

— Ох, — донёсся справа тяжелый вздох, — это сложно. Ты правда хочешь знать?

Когда Олив подняла глаза на Тео, она прочитала на его лице оттенок досады.

— Ну да, — кивнула она, совсем осмелев, — если это не секрет, конечно. К тому же, я ведь тоже промолчала, получается, мы соучастники.

Кажется, последняя ремарка повеселила Тео и он, хмыкнув себе под нос, закусил губы, в попытке сдержать улыбку.

— Смотри не проколись, — он остановился у светофора близ одного из поворотов проезжей части на узкую улочку, — Честно, я опасаюсь, что Мейв посчитает, что я решил уйти с работы из-за неё.

Судя по всему, на лице Олив проступила некоторая озадаченность, потому что Тео, уловив её взгляд на себе, пожал плечами, словно говоря этим: «Ну, как есть…»

— Это странный вывод, — резюмировала Олив после недолгой паузы.

— На самом деле, нет, — проговорил Тео уже серьёзно, — В день, когда ты привезла её на такси, за ней увязалась троица туристов из группы, которую я водил по городу. Мейв хватило разумности, чтобы от них отбиться, но я без понятия, что этим уродам было от неё нужно. Когда я подошёл к ним с вопросами на следующий день, они притворились, что не понимают, о чём идёт речь.

— Подожди, — Олив не поверила своим ушам, — они всерьёз пошли за ней? Ей же четырнадцать. Что за больные мерзавцы?

На лице Тео заиграли желваки. Стало понятно, что он изо всех сил сдерживал в себе бурлящие эмоции, которые, кажется, вот-вот готовы были вырваться наружу. Сейчас они шагали по оживлённой виа Тибуртина мимо магазинчиков и кафе, из которых доносился звон посуды и гул голосов. Беззаботная атмосфера улицы значительно контрастировала с настроением диалога, но Олив сейчас показалось важным поддержать Тео в его негодовании.

— Один из них ещё подросток, — взяв себя в руки, продолжил Тео, — остальные два просто богатенькие сморчки, которые, похоже, считают, что им можно всё. Я, правда, не знаю, что им было нужно, но я догадываюсь. Кажется, впервые в жизни мне всерьёз хочется прописать кому-то между глаз.

— Это твоё желание легко понять, — Олив притормозила у очередной проезжей части и на автомате придержала Тео за локоть, чтобы тот случайно не шагнул вперёд, — Ты не хочешь заявить в полицию?

Ей показалось, что он мимолётно бросил удивлённый взгляд на её пальцы, обхватившие его руку, но тут же сосредоточился на красном свете светофора, отсчитывавшего секунду до своего переключения.

— Хочу, — кивнул он, — но у меня нет особых оснований. Идти следом за человеком

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Рукой подать - Лайла Ливингстон.
Книги, аналогичгные Рукой подать - Лайла Ливингстон

Оставить комментарий