Читать интересную книгу Змеиное гнездо - Питер Кейв

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 39

Дверь в приемную тихо отворилась, и вошел Таггерт. Джардайн сделал официальное представление.

— Миссис Нильсон — старший инспектор детектив Таггерт.

В глазах Мораг вновь вспыхнул интерес. Еще один, более зрелый, мужчина, на котором можно испытать влияние своих чар. Она решила действовать с Таггертом по полной программе.

— Скажите, когда вы поставите меня в известность, как именно умер Дуглас?

Лицо Таггерта не дрогнуло.

— В свое время.

— Я его жена, я имею право знать, — настаивала Мораг.

Таггерт не обратил внимание на ее уговоры.

— Где вы были вчера между одиннадцатью и двенадцатью часами ночи?

Мораг на секунду задумалась, затем тряхнула плечами.

— Не могу вспомнить.

— У нас есть два свидетеля, которые утверждают, что кто-то был на втором этаже в вашем доме, когда туда возвратился ваш муж, — сообщил ей Таггерт, внимательно следя за ее глазами.

В ее взгляде мелькнуло едва уловимое беспокойство.

— Во всяком случае, это была не я, — сказала Мораг.

— А где были вы? — вновь спросил Таггерт, не позволяя ей увильнуть.

Мораг вновь овладела собой.

— Сначала вы мне ответьте на мой вопрос, а потом я отвечу на ваш.

Джардайн мельком взглянул на Таггерта, который быстро, почти незаметно ему кивнул.

— Кто-то подложил ему в постель ядовитую змею, — сказал ей Джардайн. — Она укусила вашего мужа пять раз. Он скончался от сердечного приступа.

Впервые за все это время Мораг полностью потеряла самообладание. Она содрогнулась, и на ее красивом лице возникло выражение неподдельного ужаса.

— Господи, ведь я до последнего времени спала с ним. Это могла быть я.

Таггерт и Джардайн обменялись быстрыми взглядами. Оба казались разочарованными. Очевидное потрясение этой женщины было слишком спонтанным, слишком подлинным.

Джеки Райд не могла удержаться от комментария.

— Да уж, сомневаюсь, чтобы она делала различия, пробормотала она.

Наступило долгое молчание, которое наконец нарушил Таггерт своим покорным вздохом.

— Что ж, на сегодня, пожалуй, все. Вы можете идти, миссис Нильсон. Если понадобится, мы вас вызовем.

— Вы правда считаете, что есть смысл говорить с ней еще раз? — спросил его Джардайн, когда Мораг Нильсон ушла.

Таггерт отрицательно покачал головой.

— Сомневаюсь. Если бы она задумала совершить убийство, она сделала бы это сама.

Джардайн кивнул. Таггерт прекрасно подытожил его собственные наблюдения.

— А теперь давайте навестим Карла Янга, посмотрим, что он там сотворил с этим черепом, — предложил Джардайн.

— Вы отправляйтесь вперед, — приказал ему Таггерт. — А я заеду за Анной Гилмор. Думаю, она заслужила право увидеть это раньше, чем об этом раззвонят все газеты. Встретимся на месте.

— Не требуется женское участие? — предложила констебль Райд.

Таггерт покачал головой.

— Нет, благодарю. Я терпел это в течение четырех лет. И пройду весь путь до конца.

Джардайн и Карл Янг почти благоговейно стояли поодаль, когда Таггерт ввел в комнату Анну Гилмор. Гипсовый бюст стоял на пустом столе в противоположной углу. Карл Янг тактично убрал и оригинальные черепа и другие напоминания о смерти, который обычно лежали повсюду в лаборатории.

Анна медленно прошла по комнате к столу. Взгляд ее сосредоточился на скульптурном изображении головы. Подойдя ближе, она смотрела и долго (Таггерту и Джардайну показалось — целую вечность) ничего не говорила.

Наконец она спокойно придвинула ближний стул и села, глядя на бюст с уровня глаз. По-прежнему молча она протянула руку и дотронулась до скульптуры, любовно погладила волосы кончиками пальцев.

И вот, не оборачиваясь, она заговорила:

— Это она, — произнесла она тихим, ровным голосом. — Это моя Дженет.

Таггерт прошел через комнату и встал рядом с ней. Слегка сутулясь, он положил руку ей на плечо.

— Никаких сомнений, Анна? — мягко спросил он.

Анна покачала головой, не отводя глаз от гипсовой головы.

— Она не носила такую прическу… И лицо у нее было немного полнее, но это моя Дженет.

Она сделала полуоборот и посмотрела на Таггерта. Глаза ее были влажны, но они благодарно сияли.

— Спасибо вам, Джим. Спасибо за то, что вернули мне мою Дженет.

Таггерт не мог найти нужных слов. Он быстро обнял ее, затем отошел назад, предоставив ей продолжать смотреть на бюст своей любимой дочери.

Дерек Эмлот ушел в глухую защиту с первого момента, как его секретарша ввела в кабинет Таггерта и Джардайна. Как часто бывает с людьми, облеченными властью, это выразилось в надменном, почти агрессивном настрое. Он указал им на пару дизайнерских кресел и сел напротив за свой обширный, довольно безвкусный стол.

— Видите ли… Всем нам может стать очень стыдно из-за этого случая, — начал он, стараясь поставить себя в качестве крутого бизнесмена, а не заурядного неверного мужа.

Таггерт бросил боковой взгляд на Джардайна, затем вновь посмотрел в лицо Эмлоту, натянув на себя маску наивного удивления.

— Вы знаете, мне совершенно нечего стыдиться… — заверил он Эмлота. — И ему тоже, — кивнул он на Джардайна.

Эмлот отвел взгляд, нервно теребя какую-то безделушку на своем столе.

— Что именно вам хотелось бы от меня узнать?

— Для начала, сколько жен ваших сотрудников побывало у вас в постели? — брякнул Таггерт.

Дискомфорт Эмлота усилился. Он взял со стола фотографию жены и детей и показал ее своим посетителям.

— У меня семья. Они мне очень дороги. Я счастлив с ними, — сказал он, словно это было некое оправдание.

— Над чем работал доктор Нильсон? — вдруг спросил Джардайн.

Эмлот сузил глаза.

— А это имеет отношение к нашему разговору?

— Если бы не имело, я бы не спрашивал, — просто ответил Джардайн.

Эмлот поставил фотографию на место, словно поняв, что она не сможет стать магическим талисманом, способным защитить его от расспросов.

— Научные консультанты — это люди во многом ни от кого не зависящие. Они вольны заниматься тем, что им нравится, — объяснил он. — Иногда даже я или миссис Макдоналд, наш научный директор, не знаем точно, что именно они делают.

— Но это что-то важное? — допытывался Джардайн.

— Все научные исследования важны, — ответил Эмлот.

— Предположим, он стоял в двух шагах от действительно очень важного прорыва в своей области, — постулировал Таггерт, продолжая линию своего коллеги. — Его переход в «Ландсберг» явился бы для вас настоящим ударом.

— Вы считаете, что его убили по этой причине? — спросил Эмлот.

Таггерт пожал плечами.

— Я ничего не считаю.

Эмлот сложил ладони куполом со шпилем и приложил поднятые указательные пальцы к губам.

— Вы знаете, что переманивание ученых — это не что-то из ряда вон выходящее. Это происходит сплошь и рядом. Мы и сами это делали. К сожалению, нельзя купить преданность.

— Но, вероятно, можно все устроить по-другому, например, манипулировать их женами, — проворчал Таггерт.

Беседа вдруг резко свернула на ту тему, касаться которой Эмлоту хотелось менее всего. Он нервно засуетился.

— Нельзя ли побыстрей завершить наш разговор. Я очень занятой человек. И через пять минут у меня начнется важная встреча.

— Ваша секретарша только что любезно ее отменила, — сообщил ему Таггерт. — А теперь скажите мне, где вы были вчера между одиннадцатью и двенадцатью часами ночи? С миссис Нильсон?

Эмлот отрицательно помотал головой.

— Я пришел в гостиницу сегодня рано утром. Вчерашний вечер и ночь я провел с семьей.

— А где была миссис Нильсон? — спросил его Таггерт.

— Не знаю. Я ее не сторожу, — огрызнулся Эмлот. Потом умолк, вдруг сообразив о последствиях своего последнего заявления, и перешел на гораздо более примирительный тон. — Послушайте, если вы захотите проверить мое алиби, я прошу не посвящать мою семью во все подробности. В конце концов, мы цивилизованные люди.

Таггерт отказался дать ему уверения в том, чего он просил, отвергая тем самым подразумевавшийся намек на то, что супружеская неверность — это всего лишь безобидная игра для взрослых мальчиков. И вовсе не только из-за того, что он сам придерживался иных взглядов или из-за соображений морали. Просто в своей профессиональной карьере он слишком часто сталкивался с трагическими последствиями супружеских измен. Он медленно поднялся с удобного кресла.

— Пока все на сегодня, — сказал он, не оставляя у Эмлота сомнений в том, что тот прочно сидит на крючке. Он сделал знак Джардайну, и оба они молча вышли из кабинета.

Джардайн подождал, пока секретарша Эмлота уже не могла их услышать.

— Ну, что теперь?

— Пойдемте в лабораторию, посмотрим, что можно разузнать от Кристины Грей, — ответил Таггерт.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Змеиное гнездо - Питер Кейв.
Книги, аналогичгные Змеиное гнездо - Питер Кейв

Оставить комментарий