Читать интересную книгу Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 63
сжала зубы и продолжила вести огонь. Она понимала — если сдастся, поставит под угрозу жизни друзей. Одна за другой возле её ног на травянистую землю падали дымящиеся стреляные гильзы.

— Лин, сзади! — заметив за спиной подруги зомби, Зико нажала на крючок.

Дробь просвистела в полуметре от блондинки и размозжила голову мертвеца.

— Ты чокнутая! — в сердцах закричала Митоку. — Это же не игра, чёрт возьми!

— Всегда рада помочь, — улыбнулась Зико и прислушалась. — Не расслабляйте булки! К нам ещё гости!

Чен сбил ногой череп пытавшегося забраться на крышу скелета и перепрыгнул на соседний вагон, где стоял лучник. Вовремя отклонил вбок голову, пропустил стрелу в паре сантиметров от уха, а после рывком приблизился к врагу и столкнул его вниз.

Зомби пробирались между вагонами, желая поскорее отведать свежей плоти, но три студентки, успев зарядить ружья, встретили их огнём. Ошмётки полуразложившихся тел разлетались в стороны, а в девушках с каждым удачным выстрелом всё ярче разгорался огонь надежды на скорую победу.

— А-а-а! — испуганно вскрикнула Морриган, когда из-под вагона возле её ног показалась уродливая голова с раздробленной черепной костью.

Мертвец крепко схватил Ханзо за щиколотку и разинул рот, чтобы вонзить в неё гнилые зубы. Всё могло бы закончиться плачевно, потеряй студентка хоть на секунду самообладание, но она другой ногой несколько раз ударила врага и, когда тот ослабил хватку, высвободилась. Сделав шаг назад, Морриган выстрелом в упор разнесла уродливую башку.

— Ты в порядке? — Лин поспешила к подруге, но, увидев ещё одного ползуна, притормозила.

Раздался выстрел, и мозг зомби остался лежать возле торчавшего из земли камня.

Когда подруги уже подумали, что всё закончилось, над их головами на большом черепе пролетел джокер. Он двигался подобно стрекозе: то зависал в воздухе, то резко менял направление. Увидев на его изуродованном лице мерзкую ухмылку, девушки поняли, что основные неприятности ещё впереди.

Монстр легко увернулся от выстрела Лин, вытащил двойку бубен и злобно засмеялся. Карта превратилась в огненный шар и обрушилась на студенток. Те, уже получив хорошую порцию адреналина, среагировали молниеносно и шарахнулись в разные стороны.

— Нам повезло, — с немалым облегчением вздохнула Зико, взглянув на воронку в земле.

— Повезло⁈ — Лин была на грани истерики и совсем не разделяла оптимистичного настроя подруги. — Да мы покойницы! — Она дрожащей рукой указала на джокера, тасующего колоду для второго удара.

Чен повернулся на звук взрыва и понял, что девушек нужно срочно спасать. Он поднял руки к небу и произнёс:

— Сверкающие стрелы, подчинитесь моей воле и пронзите врага!

Над его головой образовался чёрный искрящийся шар, постепенно принявший форму похожего на клочок ваты грозового облака. Разросшись, оно полетело к джокеру. Бурчало, рассыпало морось и, наконец, зависло над монстром. Чен обхватил скрещенными руками плечи, и на секунду его волосы наэлектризовала неведомая сила.

— Ударь, молния!

Яркий электрический разряд вспорол воздух и пронзил мерзкого шута. Истошный гнусавый крик эхом пронёсся над поездом, и огромный череп, осыпанный пеплом, рухнул к ногам студенток. У каждой от увиденного глаза стали больше пуговиц от пальто. Чен был не просто хорош, а невероятно крут, почти как герой из телеящика.

Заклинание быстро рассеялось, и Лу, невзирая на усталость, спрыгнул к остаткам трухлявого отряда. Сокрушительными комбо[3] он дробил врагам кости и раскалывал их черепа… Оставался всего один крупный скелет с булавой. Он замахнулся для удара, но Чен, крутанувшись на носке левой ноги, подбил опорную конечность здоровяка. Монстр упал и попытался встать, но кулак каратиста не оставил ему шансов.

Бой был выигран, но в любой момент к железнодорожному полотну могли стянуться новые силы тьмы.

— Вы в порядке? — Чен обеспокоенно оглядел студенток. Увидев кровь на плече Лин, он удручённо вздохнул: — Это моя вина.

— Дурак! — Митоку хмуро достала из сумочки пластырь и заклеила рану. — Лучше не зли меня, а скажи, откуда появилась туча, убившая джокера. Ты ведь её вызвал?

— Да, я владею магией, но мои заклинания эффективны лишь против некоторых монстров.

Увидев в траве растерзанный труп пассажира, Лу сжал кулаки до белых костяшек и скрипнул зубами. В его взгляде смешались разочарование и гнев, и это заметила Зико. Ей хотелось о многом спросить нового друга, но сейчас важнее было как можно скорее покинуть Бэдрокс.

Надежда, что состав вот-вот тронется, растаяла спустя десять минут. Чен предложил пойти к локомотиву и проверить, всё ли в порядке с машинистом, на что получил ответ Лин, что ей и тут неплохо стоится. Его план показался Митоку глупым и скрывающим под собой лишь желание в очередной раз выпендриться перед Зико.

— А если машинист мёртв, что тогда? Встанешь за пульт управления? — с долей насмешки спросила она Лу.

— А если встану, мы подружимся? — Чен самоуверенно улыбнулся.

— Я не достойна тебя, о великий.

— Я с тобой! — Зико звонко поддержала нового друга.

Почувствовав внимание к своей персоне со стороны Токугавы, Лу расцвёл лавровым деревом, и его настроение взлетело ракетой ввысь.

— Не ослепни от его божественного сияния, — проворчала Лин.

— Прекрати! — одёрнула подругу Морриган. — Ты ревнуешь?

— Боже упаси! — Лин съёжилась будто от холода. — Завязывай с любовными романами.

Звуки выстрелов в районе первых вагонов заставили четвёрку на несколько секунд замолчать.

— Возле локомотива ещё идёт бой. — Зико крепче сжала ружьё и встала плечом к плечу с Ченом. — Есть другие предложения? — вызывающе спросила она, в упор глядя на Лин. — Нет? Значит, бежим туда.

Быстро двигаясь вдоль состава, ребята осматривались, дабы не схлопотать стрелу. Траву и рельсы в некоторых местах покрывала кровь, истерзанные трупы уже привлекли к себе мух и жуков-падальщиков. Среди костей валялись ржавые клинки и поломанные щиты. Какова численность армии нежити, трудно было предположить.

Жара усиливалась, ветер обжигал лицо. Все облака будто улетели в отпуск в прохладные края, и сердитый Таурос, оставшись в одиночестве, отыгрывался на путешественниках.

Оставшиеся в живых охранники при поддержке нескольких пассажиров и седого старика в помятом зелёном комбинезоне отстреливались от зомби и скелетов, спускавшихся со склонов Бэдрокса. Преимущество было не на стороне людей. У одних опустели магазины, и они бились прикладами; других из-за полученных в битве ран покидали силы.

Пока студентки тратили последние патроны, не давая зомби приблизиться к раненым, Чен избавил старика от вооружённых топорами скелетов, когда тот неудачно бросился на них с опустевшим дробовиком.

Общими усилиями волну врагов отбили, нашлось время перевести дух.

— Спасибо вам, молодой человек, — старик перешагнул через рассыпавшихся мертвецов и протянул Лу руку. — Меня зовут Билл Герстнер. Я машинист этого проклятого поезда.

— Что здесь произошло? — спросил Чен, увидев огромный валун на рельсах. — Неужели это дело рук нежити?

— Не знаю, — растерянно ответил Герстнер, — но будь у состава чуть большая скорость, я бы попросту не успел затормозить.

— Я не верю в совпадения. Это точно засада. Летающие шуты неплохо натренировали войско.

— Но откуда, чёрт возьми, они взялись? — недоумевал Герстнер, мысленно проклиная этот день. — У моего напарника сегодня была первая рабочая смена, — он бросил удручённый взгляд на распластанное мёртвое тело возле тепловоза. — К этому его в училище не готовили…

— Никто из нас не был готов к такому повороту, но сейчас мы все должны объединиться и свалить отсюда как можно скорее. Я могу спихнуть валун воздушной магией, но вам нужно прикрыть меня.

— Не тратьте силы, молодой человек, — Герстнер залез в тепловоз и жестом позвал Чена за собой.

Откинув с большого металлического ящика коробки и заполненные чем-то мешки, машинист открыл его.

— Ого! — Лу удивлённо уставился на динамит. — Зачем вам тротил?

— Иногда в районе Бэдрокса происходят оползни. Динамит — самый верный и надёжный способ расчистки пути. Рельсы сделаны из особого сплава с добавлением бериллия, за них не переживайте.

— Чен! — внезапно раздался крик Зико. — Джокер!

Оставив ящик, Лу поспешил к девушкам. Как оказалось, со склонов Бэдрокса к поезду приближалась армия скелетов, возглавляемая двумя джокерами.

— Что с патронами? — Чен оглядел группу защитников.

— Закончились, — доложила Лин.

— Если понадобится, будем сражаться голыми руками, — один из охранников посмотрел на напарника, и тот кивнул.

Герстнер подтолкнул ящик с динамитом к двери тепловоза:

— Разбирайте.

— Спрячьтесь! — велел напуганным студенткам Чен. — Мы сами справимся!

Джокеры, злобно скалясь, летали над костяным

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai.
Книги, аналогичгные Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai

Оставить комментарий