Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О литературной ориентации Раича конца 20-х годов можно судить по материалам его журнала «Галатея», который он издавал в 1828–1830 годах[5]. Восторженное отношение к Жуковскому, апологетические оценки поэзии Веневитинова и Подолинского, активная пропаганда на страницах журнала поэзии Тютчева, Полежаева, Ф. Глинки, Шевырева, Ознобишина, внимание к молодым поэтам Д. Ю. Струйскому (Трилунному), В. И. Соколовскому и Л. А. Якубовичу — все это довольно определенно выявляет романтические симпатии издателя «Галатеи». В суждениях же его о Пушкине прослеживается та самая полемическая тенденция, которой отдали дань писатели и критики романтического направления. Оперируя критерием «массивности» мысли и чувства, Раич утверждал, что «содержание почти во всех произведениях г. Пушкина не богато»[6]. Позднее, как бы продолжая Шевырева (его критику «изящного материализма» в поэзии), Раич с неодобрением писал, что «Пушкин — поэт по преимуществу пластический, поэтому он редко отрешается от материального»[7].
Нараставшее с годами у Раича сопротивление «языческому» духу в поэзии, как видно, стало для него волнующей творческой проблемой, за которой он усматривал серьезный нравственный смысл. В этом отношении любопытна его оригинальная поэма «Арета», в которую он стремился вместить свою духовную биографию — историю превращения эпикурейца в аскета. Это обширное стихотворное повествование с авантюрным сюжетом, рассказывающее о странствиях римлянина Ареты — героя, покинувшего отечество и обратившегося из язычника в благочестивого христианина. Тема императорского Рима, как и преследования христиан, в поэме Раича соотнесена была с русской жизнью 1820–1830-х годов. Подобными же аналогиями широко пользовались поэты-декабристы. Кстати, один из эпизодов «Ареты» — не что иное как зашифрованный рассказ автора о его собственной причастности к декабристским кругам и о драматической судьбе декабристов.
Однако социальная проблематика в поэме подчинена нравственной. Речь идет о духовном упадке русского общества. В контексте поэмы язычество, эпикуреизм — это синонимы бездушия, расчетливости, эгоистической жажды наслаждения и роскоши. Этому процессу «овеществления» человека (отразившему черты буржуазного сознания) Раич противопоставляет нормы христианина: любовь к ближним, скромность, кротость и самозабвение.
В своей поэме итогов, начатой, по-видимому, в 30-е годы, Раич сделал очередной и очень запоздалый шаг в сторону сближения с романтическим миросозерцанием. Следуя за Жуковским, он уносится мечтой в потусторонний мир; вслед за любомудрами он излагает популярные в 20-х годах идеи натурфилософии Шеллинга. Но в то же время он остается учеником Батюшкова: сумрак мистического мировоззрения не затмил его ясного художественного мышления. В христианстве Раич подчеркивает его земную миссию — осветить дорогу к обетованной стране, то есть вернуть людей к природе и простоте патриархального уклада.
Работа над «Аретой» растянулась не менее чем на десятилетие, а в печати поэма появилась совсем поздно — в 1849 году. Ее философия, наивные аллегории и чудеса, ее идиллическая окраска, наконец устаревшая фактура стиха — все это в конце 40-х годов производило впечатление явного анахронизма и было безоговорочно осуждено критикой «Современника» и «Отечественных записок».
В 50-е годы Раич напечатал несколько посредственных стихотворений в журнале Погодина «Москвитянин». Очевидно, тогда же была написана им поэма религиозного содержания «Райская птичка», оставшаяся в рукописи. Умер Раич 23 октября 1855 года.
1. ВЕЧЕР В ОДЕССЕ
На море легкий лег туман,Повеяло прохладой с брега —Очарованье южных стран,И дышит сладострастно нега.
Подумаешь: там каждый раз,Как Геспер в небе засияет,Киприда из шелковых власЖемчужну пену выжимает,
И, улыбайся, онаЛюбовью огненною пышет,И вся окрестная странаБожественною негой дышит.
1823 Одесса2. ПРОЩАЛЬНАЯ ПЕСНЬ В КРУГУ ДРУЗЕЙ («Здесь, в кругу незримых граций…»)
Здесь, в кругу незримых граций,Под наклонами акаций,Здесь чарующим виномГрусть разлуки мы запьем!
На земле щедротой небаТри блаженства нам дано:Песни — дар бесценный Феба,Прелесть-девы и вино…
Что в награде нам другой?..Будем петь, пока поется,Будем пить, пока нам пьется,И любить — пока в нас бьетсяСердце жизни молодой.
Други! Кубки налиты,И шампанское, играя,Гонит пену выше края…Погребем в них суеты…
У весны на новосельи,В несмущаемом весельи,Сладко кубки осушать,Сладко дружбою дышать.
Кто б кружок друзей согласныйПеснью цитры сладкогласнойВ мир волшебный перенес?Кто бы звонкими струнамиПробудил эфир над намиИ растрогал нас до слез?
Песни — радость наших дней, —Вам сей кубок, аониды!В кубках, други, нам яснейВидны будущего виды…
Мы не пьем, как предки пили.Дар Ленея — дар святой;Мы его не посрамили,Мы не ходим в ряд с толпой.
Кубки праздные стоят,Мысли носятся далёко…Вы в грядущем видов рядС целью видите высокой.
Пробудитесь от мечты!Кубки снова налиты,И шампанское, играя,Гонит пену выше края.Так играет наша кровь,Как зажжет ее любовь…
В дань любви сей кубок пенный!В память милых приведем!Кто, любовью упоенный,Не был на́ небе седьмом?
Вакху в честь сей кубок, други!С ним пленительны досуги, —Он забвенье в сердце льетИ печали и забот.
Трем блаженствам мы отпили,Про четвертое забыли,—Кубок в кубок стукнем враз,Дружбе в дань, в заветный час.
У весны на новосельи,В несмущаемом весельи,Сладко кубки осушать,Сладко дружбою дышать.
<1825>3. ПЕРЕКАТИ-ПОЛЕ [8]
Ветр осенний набежал На Херсонски степиИ с родной межи сорвал Перекати-поле.
Мчится ветер по степям И на легких крыльяхМчит чрез межи по полям Перекати-поле.
Минул полдень, и уже Солнце погасало;Ветр оставил на меже Перекати-поле.
И, объято тишиной Наступившей ночи,Думу думает с собой Перекати-поле:
«Тяжело быть сиротой! Горько жить в чужбине!Ах, что станется с тобой, Перекати-поле?»
Вот проснулся ветерок После полуночи,Глядь — и видит огонек Перекати-поле.
«Дунь и прямо к огоньку Принеси сиротку!» —Говорила ветерку Перекати-поле.
«Сдунь меня с межи чужой! Брат твой — ветер буйный —Разлучил с родной межой Перекати-поле!
Что же мыкать мне тоску Вчуже, без приюту?Мчи скорее к огоньку Перекати-поле!»
Вспорхнул легкий ветерок, Пролетел полстепиИ примчал пред огонек Перекати-поле…
И пригрел уж огонек Трепетну сиротку,И слился в один поток С перекати-полем.
В бесприютной стороне, Без отрады сердцу,Долго ль мыкаться и мне Перекати-полем?
<1825>4. ДРУЗЬЯМ («Не дивитеся, друзья…»)
Не дивитеся, друзья, Что не раз Между васНа пиру веселом я Призадумывался.
Вы во всей еще весне, Я почти На путиК темной Орковой стране С ношей старческою.
Вам чрез горы, через лес И пышней И милейСветит солнышко с небес В утро радостное.
Вам у жизни пировать, Для меня Свету дняСкоро вовсе не сиять Жизнью сладостною.
Не дивитесь же, друзья, Что не раз Между васНа пиру веселом я Призадумывался.
Я чрез жизненну волну В челноке НалегкеОдинок плыву в страну Неразгаданную.
Я к брегам бросаю взор — Что мне в них, Каждый мигОт меня, как на позор, В мгле скрывающихся?
Что мне в них? Я молод был, Но цветовС тех бреговНе срывал, венков не вил В скучной молодости…
Я плыву и наплыву Через мглу На скалуИ сложу мою главу Неоплаканную.
И кому над сиротой Слезы лить И грустить?Кто на прах холодный мой Взглянет жалостливо?
Не дивитеся, друзья, Что не раз Между васНа пиру веселом я Призадумывался!
<1826>5. К ЛИДЕ