Читать интересную книгу Легенды скалистых гор - Кейт Лондон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24

- Моя дочь, Деми Толчиф. После развода она взяла имя предков, чем я очень горжусь. Толчиф, живущая в замке Монклэр, выглядит на своем месте. Может, вы слышали о Толчифах, живущих в Амен-Флэтсе. Они наши дальние родственники, и мы недавно познакомились с ними. Моя дочь предпочитает, чтобы ее называли Деми, а не Деметрой, как богиню плодородия. Вы знакомы с греческой мифологией, мистер Палладии?

- Зовите меня Рейф. К сожалению, у меня не было времени изучать мифологию, - сдержанно ответил он.

Из опыта Рейф знал, что дела нужно вести жестко и без эмоций. К тому же, по отношению женщины к отцу он понял, что она больше родитель, чем ребенок. Предварительно Рейф выяснил, что Деми исполнился тридцать один год, что она разведена и ко всему прочему весьма самостоятельна. Поскольку ее слово будет наверняка решающим, Рейфу следовало найти, в чем ее слабость...

Вид у Деми был своеобразный: огромный грязный передник, мужской свитер, длинная шерстяная юбка, черные носки и поношенные башмаки со шнурками, связанными из кусочков. Она была плотной и коренастой. Ее черные волосы блестели, как у вождя индейского племени, а серые глаза, предвещавшие бурю, она унаследовала от невесты Толчифа, шотландской пленницы Уны.

Впервые Рейф увидел Толчифов на похоронах родителей Фионы Толчиф и ее братьев. Он, Джоэл и Ник, тогда еще подростки, сыновья убийцы, приехали на автобусе, чтобы попрощаться с погибшими. Но Фиона Толчиф прогнала их. Теперь Фиона была замужем за Джоэлом. Дункан, Калум, Элспет, Берк и Фиона Толчифы приняли Палладинов в свою семью.

Рейф не принадлежал к этим семьям. Письмо от Белинды провело границу между ним, Джоэлом и Ником. Но он не знал, как им обо всем сказать... Кем была его родная мать?.. Жива ли она?

- Палладии? - уточнила Деми, подняв черные брови. Сверкающими глазами она брезгливо смотрела на Рейфа. - Сын мошенника?

Рейф как бы не услышал женщину. Он разглядывал безупречно чистую кухню: огонь, горящий в небольшом каменном очаге, котелок, свисающий с перекладины в рыжее пламя, старенький холодильник, старую швейную машинку в углу у окна, пучки трав на полках, кабачки и тыквы, сложенные в корзину.

У второго окна стоял стол, вдоль него ветхие стулья, которые вряд ли смогли бы выдержать вес Рейфа. Но все в комнате, включая потертые коврики, было очень чистым, хотя и древним, да и выглядела кухня веселой и теплой, в отличие от неприветливых серых глаз женщины, неотрывно смотревшей на Рейфа.

Он выдержал ее холодный взгляд.

- Мой отец сказал, что замок мы не продаем, и это окончательное решение, - сказала Деми с плохо скрываемой яростью. И ее низкий, с хрипотцой голос неожиданно поразил Рейфа.

- Я думал, что личный визит и беседа могли бы...

- Нет. Вы можете уезжать. - Деми тревожно взглянула на отца, когда тот опять чихнул. - Папа, ты принял лекарство?

Он рассеянно посмотрел на нее, затем на часы.

- Да, кажется, принял. Пожалуйста, дорогая, успокойся и будь повежливее с нашим гостем.

Рейф изучал Деми Толчиф. Конечно, она не была знакома с девизом Толчифов "Бороться и выстоять", а еще эта особа явно не собиралась идти ему навстречу. Что ей нужно? Что-то, кроме денег? Что может побудить ее продать замок?

- Ты ведь знаешь, как важно вовремя принимать лекарство от кашля, подчеркнула она, обращаясь к отцу.

- О, боже. - Улыбка доктора Натаниэла сделала его на несколько лет моложе. - Моя дочь беспокоится обо мне. К тому же она приготовила прекрасную тушеную говядину. Толчифы - приятные люди, довольно состоятельные, они подарили нам несколько упаковок замороженного мяса.

- Мистер Палладии не может остаться, твердо заявила Деми. Она пересекла комнату, налила горячей воды в английский заварочный чайник и накрыла его чехлом, украшенным маргаритками. - Он получил ответ, и он уезжает.

Рейф не любил, когда ему указывали, что делать: он этого натерпелся в молодости. Но, умея управлять своими эмоциями, он встретил сердитый взгляд Деми мягкой улыбкой.

- Благодарю вас, мистер Валериан, за приглашение к столу. Однако я хотел бы осмотреть остальную часть замка, просто чтобы знать, чего лишается "Палладии Инкорпорейтед".

- Это обычный замок, - резко сказала Деми. -Четыре башни, парапеты, укрепления. Казармы и часовня - просто маленькие комнаты. Главный зал является и столовой, и гостиной. Это просто охотничий домик. Но без чучел, конечно. Не выношу, когда вокруг висят части убитых зверей, а у отца аллергия на шерсть...

Желание Деми, чтобы Рейф исчез, только укрепило его решение остаться.

- Я всегда любил английскую историю, - медленно произнес он, замечая, что молодая женщина рассердилась еще сильнее.

- В таком случае я покажу вам дом наших предков.

Рейф взял переносной фонарь, и экскурсия началась. Главный зал оказался темной, холодной каменной пещерой. Сырость чувствовалась повсюду. В огромном камине завывал ветер.

- Моя дочь украсит этот зал цветами и травами, он станет великолепен. Деми обязательно придумает что-нибудь интересное. Ну, вот мы и в библиотеке, - гордо сказал Натаниэл Валериан, и Рейф помог ему открыть дверь.

Маленькая черная печка обогревала темную комнату, металлическая труба выходила прямо в окно. Книги стояли на полках и лежали на длинном складном столе для пикника. На каменной стене висел американский лук, пересеченный английским копьем. В небольшой корзине виднелись дешевые бусы, шило и нож в кожаном чехле с бахромой. На другой стене висел индейский топорик.

- Это все принадлежало Лайэму Толчифу. Он был сыном Уны Фергюс и Толчифа, вождя племени Сиу. Лайэм женился на Элизабет Монклэр, этот замок в Англии был ее семейным охотничьим домом. Очень романтическая история. Мы собрали много вещей Лайэма и Элизабет, включая ее письма сыну Джеку, и маленький бархатный мешочек с кристаллами горного хрусталя, который Лайэм подарил ей. Лайэм и Элизабет вернулись сюда из Лондона. Элизабет приходилось туго, говорили, что Лайэм похитил ее и их ребенка. Но я думаю, что она полюбила его с первого взгляда. Элизабет была не такой женщиной, которую можно похитить и увезти против ее воли. Кстати, замок расположен точно на месте их бревенчатого дома. В нескольких милях отсюда гора Толчиф. Все это так интересно.

Рейф натянуто улыбнулся - он не питал иллюзий насчет любви и не ждал, что любовь придет к нему. А сейчас было ясно одно: глубокая привязанность доктора Натаниэла к этой земле создает дополнительные проблемы и поднимает цену на замок.

- Я бы хотел осмотреть остальную часть замка, если у вас есть время. Рейф нагнулся и подбросил в печку дрова.

Деми посмотрела на отца.

- Папа, ты не сможешь накрыть на стол? Возьми фонарь, а я зажгу свечу и продолжу показ наших владений. Нет ничего лучше, чем осматривать замок со свечой в руке.

Женщина чиркнула спичкой, многозначительно посмотрев на Рейфа, и он понял, что она хочет поговорить с ним наедине.

Доктор Натаниэл нахмурился.

- Я думал, что мистер Палладии останется ночевать и полюбуется замком при свете дня. Думал, побеседуем здесь после трапезы, может, сыграем в шахматы, и я смог бы выкурить трубочку, а если он интересуется английскими замками...

- Интересуюсь, - подчеркнул Рейф, словно бросая вызов Деми. Она вздохнула.

- Мистер Палладии должен уехать. Он занятой человек, а пурга может продлиться несколько дней. Я уверена, что фотографии замка удовлетворят его любопытство, и я буду счастлива послать их ему. А сейчас, папа, пожалуйста, иди отдыхать.

Глава 2

Деми торопилась вверх по лестнице, высоко держа свечу. Она была в ярости из-за того, что Рейф Палладии остался, не вняв ее намекам. Он возник из февральского снега и тумана, как большой черный рыцарь, намеревающийся отнять замок ее отца.

Уж этот-то парень точно был далек от сонетов о любви. Холод и лед плащом окутывали Рейфа Палладина, его лицо было непроницаемым. Деми остановилась и повернулась, подняв свечу, чтобы посмотреть на него еще раз. Слишком проницательные зеленые глаза приводили ее в замешательство. Он, конечно, заметил ее простую, дешевую одежду, знал, что благодаря деньгам и власти мог похитить мечты ее отца. Рейф Палладии двигался медленно, без лишних движений. Явно часами тренировал свое сильное тело на дорогих курортах. Кроме того, в отличие от Деми он, казалось, взвешивал каждое слово. Его взгляд был цепким и внимательным. Он не воспринимал ее очевидных намеков, и он бросал ей вызов.

Деми Толчиф заговорила тихо, но торопливо, страстно желая отправить гостя восвояси.

- Я написала вам в письме, что мы не продаем замок ни при каких условиях, так как мой отец хочет сохранить связь между поколениями нашей семьи.

Она резко повернулась, сердясь на себя за то, что дала волю чувствам. Ведь человек, чья привычка к роскоши проявлялась во всем его облике - от дорогущих золотых часов до итальянских ботинок - никогда не сможет ее понять.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Легенды скалистых гор - Кейт Лондон.

Оставить комментарий