Читать интересную книгу Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

После этого девушку усадили за стол и принялись отпаивать каким-то травяным настоем, он очень хорошо тонизировал, и вскоре она почувствовала себе немного лучше. Одновременно двумя потоками мышления Лина при помощи биокомпа анализировала доставшуюся ей память Эдны, пытаясь разобраться в реалиях мира, где каким-то образом оказалась. Интересно, а куда та подевалась, ведь в теле её нет, только память? Вот будет весело, если она сейчас на яхте, в теле самой Лины. С ума же сойдёт бедняжка при виде обычных отсеков живого корабля, особенно если в рубку попала — при её виде непривычного разумного всегда корёжило.

В этом момент из вспыхнувшего на мгновение в углу светового полотнища вышел какой-то человек в сером балахоне. Лина повернулась к нему и сразу поняла, что это не человек, а орк, причём довольно старый. И она этого орка прекрасно знала!

Этого не могло быть просто потому, что не могло быть никогда! Но, невзирая на это, перед ней стоял не кто иной, как Кержак Чёрный.

Глава 13

Полковник Торит Марвио Керрен, командующий центральной пространственной станцией двенадцатой оборонительной призмы объекта «Ноль», нахмурился, слушая доклад офицера сканирующих систем капитана Орвита. Казалось бы, никаких причин для беспокойства не было, самая совершенная аппаратура, а сюда поставляли всё самое новое и лучшее, ничего не обнаруживала, но какое-то внутренне чувство говорило ему, что далеко не всё в порядке. Что-то, и очень нехорошее, происходит. Интуиция редко подводила Марвио, не раз благодаря ей выживал в таких ситуациях, когда выжить было практически невозможно. Сейчас же она буквально вопила о том, что надвигаются крупные неприятности. Вот только какие? Никаких предположений — и с первого, с десятого взгляда всё было хорошо. Полковник поднял на ноги подчинённых, заставив несколько раз подряд проверить все сканеры пространства, на что те втихомолку крутили пальцами у висков и ворчали, что старик совсем уже с ума сошёл, давно пора в отставку, внуков нянчить.

Выслушав доклад капитана, Марвио небрежным жестом отпустил его, сел за стол и задумался. Он всё ещё пребывал в уверенности, что беда надвигается, причём беда такого уровня, с которым он никогда ещё не сталкивался. Нападение? Но кто мог сюда сунуться? Обычный участок почти пустого пространства, разве что несколько скоплений астероидов. Вот только охранялся этот участок так, что дрожь пробирала, когда человек осознавал уровень защитных поясов. Ни одну столичную систему так не защищали! Полковник давно перестал пытаться выяснить, что же они охраняют, он просто выполнял свой долг насколько мог хорошо. За все тридцать лет службы здесь никто и никогда не нападал, большинство офицеров на объектах защитного пояса служили спустя рукава, но только не он. За что Марвио и не любили, очень не любили, но он на нелюбовь подчинённых никогда не обращал внимания.

Сейчас офицер впервые за много лет снова размышлял о том, что же такое они охраняют. Особенно настораживали периодические визиты высших аристократов всех трёх стран Федерации, а бывали здесь и тарийцы, и хинрабцы, и эторийцы, причём из далеко не публичных людей. Они улетали в одиночку на своих яхтах в центр защитного пояса, высадив на станции весь экипаж, включая пилотов, а возвращались, если судить по иногда случайно подслушанным разговорам членов ожидающих своих хозяев экипажей, сильно изменившимися, порой до неузнаваемости. Например, однажды, что поразило полковника до глубины души, столетний старик вернулся сорокалетним, полным сил мужчиной. И никто из экипажа его крейсера совершенно не удивился этому, приняли новый облик своего лорда как должное.

Пожалуй, придётся посоветоваться с человеком, которого Марвио на дух не переносил, — представителем Службы Безопасности, майором Кху Мерхадом, худым и длинным, как жердь, эторийцем. Редкая сволочь! Да и характер мерзкий. Зато профессионал редкий — этого не отнимешь. Поморщившись, полковник вызвал адъютанта и приказал срочно вызвать к нему безопасника. Не прошло и десяти минут, как входной люк отъехал в сторону и на пороге показался майор.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Здравия желаю, — с явно заметной неохотой процедил он сквозь зубы. — Ну и зачем я вам понадобился, господин полковник?

— К сожалению, и сам не знаю, — встал и прошёлся у панорамного экрана с видом на внешнее кольцо станции Марвио — его кабинет располагался в её центральном отсеке. — Добрый вечер, майор. Садитесь. Мне надо с вами посоветоваться.

Мерхад удивлённо вскинул брови — никогда до сих пор командующий таких фортелей не выкидывал. Посоветоваться? С ним? О чём? При их-то взаимной нелюбви… Значит, что-то случилось, и явно что-то серьёзное. Он сел и вопросительно уставился на полковника. Тот ещё пару раз прошёлся у экрана и сел напротив.

— Что-то надвигается, майор, — наконец заговорил он. — Что-то очень нехорошее. Вы знаете, что у меня обострённая интуиция, это даже в личном деле отражено.

— Знаю, — подтвердил Мерхад, мгновенно насторожившись.

Он-то как раз знал намного больше командующего, был во многое посвящён. Правда, в случае разглашения его на месте расстреляют без суда и следствия. На станции защитного пояса высших офицеров назначали именно таких, как полковник Керрен — с обострённой интуицией. И во всех приказах рекомендовалось к их интуиции всегда прислушиваться. Майору и самому уже третий день было сильно не по себе, словно кошки по душе скребли. Раз у полковника то же самое, то следует немедленно объявлять тревогу и готовиться. Вот только к чему? Скорее всего, последует чьё-то нападение. Вопросом о том, кто может напасть, майор не задавался. Отобьются — тогда и станут что-либо выяснять.

— Объявляйте тревогу! — встал майор. — У меня то же самое, уже три дня.

— И вы молчали?! — вызверился на него полковник.

Он без промедления повернулся к командному пульту и кулаком ударил по большой красной копке. По всей станции тут же завыла сирена, солдаты и офицеры бросили все свои и дела и понеслись к постам боевого дежурства, едва ли не на ходу натягивая скафандры на случай разгерметизации. Не прошло и десяти минут, как все мезонные орудия станции были приведены в боевое состояние, в накопители бурным потоком закачивалась энергия, защитные поля были подняты на максимальный уровень. Тридцать базирующихся на внешнем кольце истребителей вылетели на боевое дежурство и принялись барражировать вокруг станции.

Вот только всё это, как вскоре выяснилось, оказалось напрасным — против выступившей против людей непреодолимой силы все их усилия ничего не значили. В нескольких миллионах миль от станциии пространство внезапно пошло мелкими искорками, и в обычное пространство вынырнули чудовищные чёрные корабли, похожие на вытянутые яйца какой-то странной птицы. Сирены секции слежения взвыли дурными голосами, словно это могло что-то изменить. Всю поверхность чужаков покрывали бугры и рытвины, они вызывали ощущение жуткой, потусторонней мощи. Что удивительно, на станцию никто не нападал, чёрные корабли зависли милях в ста от места выхода из гипера, ничего не предпринимая.

— Кто это? — глухо спросил полковник.

— Понятия не имею, — ответил майор. — Одно могу сказать. Это однозначно иной разум. Сподобились-таки встретиться…

— Иной разум… — повторил Марвио, кусая губы. — И что ему здесь понадобилось, интересно, этому иному разуму?

— Возможно, заинтересовало то, что мы охраняем, — хмыкнул Мерхад. — Я…

Он не договорил, низкий, тяжёлый гул заставил офицеров мгновенно насторожиться. А затем по помещениям станции прокатился безразличный, совершенно безэмоциональный голос, пугающий до глубины души:

— Мы приветствуем вас, разумные! Думаю, вы уже поняли, что мы не отсюда.

— Приветствую и вас! — ступил на шаг вперёд полковник. — Это контакт?

— К сожалению, нет. Ваша цивилизация нас мало интересует, она деградирует и не позже чем через пятьсот лет прекратит своё существование под влиянием внутренних противоречий. Однако то, что вы охраняете, нас заинтересовало. Просим отключить защитное поле и позволить нам исследовать находящееся в центре охраняемого периметра. Мы готовы оплатить возможность исследования проектом гипердвигателей, позволяющим кораблям опускаться на восьмой уровень гиперпространства.

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар.
Книги, аналогичгные Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар

Оставить комментарий