Читать интересную книгу Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 63

– Англичанки не такие.

– Вам просто попадаются не те дамы, мистер Типтон. – Брогден вытер покрасневшие глаза. – Быть может, мне следует отказаться от путешествий и показать тебе, в какие игры надо играть с этими сладкими, как медовая вода, прелестницами?

Воспользовавшись возможностью продолжить эту тему, Рейн указал на ногу Уоллеса, умело укрытую шалью.

– Ну, если ты собираешься волочиться за дамами, то давай посмотрим на твою ногу.

– Неужели я выдал себя? – Брогден в изумлении широко открыл глаза. – Как правило, никто ничего не замечает. Обычно я устраиваюсь в этом кресле, когда жду посетителей.

– Мне повезло, у меня был отличный учитель, – мягко ответил Рейн.

Не спрашивая разрешения, он снял шаль и бросил ее на пол. Вытянув из-под стоявшего рядом стула ящик из красного дерева, Рейн достал оттуда ножницы. Умелые руки осторожно сре́зали повязку, не коснувшись раны. Брогден прихлебывал из чашки, которую небрежно держал в руке.

– Значит, ты доволен своей жизнью здесь?

– Доволен. Однако я бы… – Рейн охнул, сняв старую повязку. – Господи, Уоллес, ты что, хочешь угробить себя?

Он поднялся, прошел в другой конец комнаты и позвонил, вызывая слугу.

– Все действительно так плохо? – Брогден отцепил ящерицу от своей шеи.

– Ее надо ампутировать, осел ты упрямый!

В комнату вошла усталая служанка.

– Звали, сэр?

– Ваш хозяин болен. Скажите повару, чтобы он держал чайник на плите. Мне нужно много горячей воды и чистое полотно, чтобы перевязать ему ногу.

– Я лично за этим прослежу, сэр!

Служанка исчезла так же незаметно, как и вошла.

– Я не хочу потерять ногу, Рейн.

Виконт видел, что Уоллес полон решимости, подобно фрегату с пятьюдесятью пушками и сломанным штурвалом. Рейн расправил плечи и приготовился к бою.

– Зачем тебе две ноги, если ты и месяца не протянешь?

Брогден глубоко вдохнул и медленно выдохнул:

– Нахальный молокосос-скандалист! Я знаю свое дело.

Молча приподняв брови, Рейн открыл ящик и вынул оттуда хирургические щипцы. Ответ на свой вопрос он получил, когда забирал у друга чашку.

– Отдай!

Рейн никак не отреагировал на эту команду, сосредоточившись на своей задаче.

– Знаешь, меня укусила обезьяна, – сказал Брогден, стараясь не смотреть на поврежденную ногу. – Месяца два назад. Кто-то решил, что она ручная, и держал ее у себя в доме.

– М-м-м…

В конце концов, не в состоянии больше выдерживать молчание, Брогден взревел:

– Да скажи же что-нибудь! Я приехал черт знает откуда, чтобы ты спас мне ногу.

– Это личинки.

– Что?

Рейн продолжал рассматривать ногу, не поднимая головы.

– Личинки разъедают твою ногу, а опиум уничтожает то, что осталось от твоих мозгов. – Он стал извлекать мерзких тварей одну за другой и бросать их в чашку. – Боже, какая гадость! Уж лучше пуля в сердце.

Появилась служанка. В руках у нее был огромный горшок с водой, над которой поднимался пар, и сверток чистого полотна.

– Вам понадобятся в помощь мужчины, сэр?

Рейн поднял голову и встретил умоляющий взгляд Брогдена. Этот человек стал ему другом в самый тяжелый момент жизни, когда даже ближайшие родственники забыли его имя. Брогден обеспечивал Рейну защиту, давал ему деньги, когда в этом была необходимость; он научил виконта искусству, которое помогло тому найти свой путь в жизни. Рейн оторвал взгляд от умоляющих, полных слез глаз и заставил себя обратиться к служанке.

Встревоженная Апала щелкала: «геко-геко-геко».

– Я предполагала, что могу встретить вас здесь.

Девона не особенно удивилась, увидев Рейна у дверцы своей кареты. Скорее, удивительно было то, что ей так долго удавалось его избегать!

– Добрый день, милорд, – сказала девушка, непринужденно демонстрируя хорошие манеры, как будто они с виконтом встретились на балу, а не на Ньюгейт-стрит. – У вас много друзей среди заключенных здесь, в Ньюгейте?

– Дамам, у которых кавалеры – преступники, не пристало бросать камни в других. – Рейн нахмурился, глядя на Перл, которой хотелось стать как можно незаметнее. – Что я должен сделать, чтобы вы исчезли?

Девона жестом остановила свою горничную.

– Лорд Типтон, я не позволю вам запугивать моих слуг. Перл останется со мной.

Рейн продолжал хмуриться.

– Мне нужно поговорить с вами наедине, мисс Бидгрейн, и я не хочу, чтобы содержание нашего разговора сегодня же вечером стало известно слугам.

– Но мисс Браун сама сдержанность, верно, Перл?

– Да, мисс. – Горничная явно робела под пристальным взглядом Рейна. – Впрочем, я думаю, мне будет полезно побыть на свежем воздухе. – И она стала выбираться из кареты.

– Лорд Типтон, здесь никого не надо запугивать!

Вдруг позади Рейна появился Гар. Не сводя глаз с Девоны, Рейн обратился к атлетически сложенному лакею:

– Опаздываете. Я мог бы дважды успеть сделать с ней все, что угодно, прежде чем вы смогли бы вмешаться.

Непокорные кудряшки Девоны подпрыгнули, когда она в негодовании тряхнула головой.

– Лорд Типтон, вы переходите всякие границы!

Она взглянула на Гара, надеясь, что в ее власти удержать его от назревавшей драки. Девона удивилась, увидев, что слуга смутился и его лицо и даже шея залились краской.

– На жизнь мисс Бидгрейн было совершено несколько покушений, – продолжал Рейн спокойным тоном, более грозным, чем крик. – Берегите ее, иначе вам придется иметь дело со мной.

Гар судорожно сглотнул.

– Да, милорд. – У лакея дернулся кадык.

Гар протянул руку Перл.

– Поднимайтесь ко мне наверх, мисс Браун. Там на ваши щеки быстро вернется румянец. – Он повернулся к Рейну. – Куда прикажете ехать, милорд?

Этот простой вопрос вызвал возмущение Девоны, моментальное, как вспышка фейерверка. Черт бы его побрал! В конце концов, Гар ее слуга!

– Просто едем, никуда конкретно, – процедила она сквозь зубы.

Делая вид, что не замечает ее раздражения, Рейн уселся на скамейку напротив Девоны.

– Мисс Бидгрейн совершенно права. Я не имею в виду определенного адреса. Поезжайте вперед, я скажу, где остановиться.

– Очень хорошо, милорд.

Гар закрыл дверцу и запер ее.

Девона едва удержалась, чтобы не топнуть ногой. Больше всего сейчас ей хотелось пнуть его сиятельство в лодыжку. Высокомерный нахал!

– Вы слишком много себе позволяете, сэр!

– Просто хочу, чтобы вы знали, любимая: я серьезно отношусь к своим обязанностям как человек, обрученный с вами.

– Ха! Теперь я знаю, что у вас не все в порядке с головой. То происшествие в наемном экипаже повредило вам больше, чем вы думали. Чтобы освежить вашу ослабевшую память, напомню, что мой отец вам отказал.

Рейн пожал плечами и снисходительно усмехнулся.

– Это несущественное препятствие. Старому задире удалось запугать ваших бывших поклонников, но не меня. Он может бушевать, сколько угодно. Все равно в конце концов вы будете моей.

Девона попыталась скрыть охвативший ее трепет, но это ей не удалось. Тело отказывалось ей повиноваться, и она решила сосредоточиться на практической стороне их плана. Лорд Типтон не питает к ней никаких нежных чувств. Обманный маневр, который они задумали, принесет пользу им обоим. Его возвращение в общество можно использовать для помощи как Дорану, так и ей самой. К обрученным девушкам никто не пристает. И Рейну их помолвка тоже пойдет на пользу: Девона докажет всему свету, что, несмотря на слухи о его прошлом, лорд Типтон – порядочный человек, честный, а главное, самый обыкновенный. Она подозревала, что если высшее общество будет воспринимать виконта как джентльмена, кем он и был на самом деле, а не как некое сверхъестественное существо, то крепостные стены, которые он возвел вокруг своих чувств, рухнут. Только тогда лорд Типтон сможет позволить себе полюбить кого-нибудь.

– Мне что-то не нравится выражение вашего лица.

Девона была так занята своими мыслями, что не заметила, когда Рейн замолчал.

– Это мое лицо. Либо люби́те его таким, какое есть, либо давайте прощаться, – заявила она с безмятежным видом и замолчала, когда ей показалось, что Рейн всерьез задумался над ее словами.

Их тела покачивались в такт движению кареты. Когда Девона почувствовала, что больше ни минуты не выдержит его молчания, виконт пробормотал:

– Пожалуй, я все-таки останусь, если вы не возражаете.

Его роскошные длинные ресницы обольстительно опустились, будто обмахивая щеки. Девона не могла понять, почему ее так тянет к этому человеку. Это и будоражило ее, и ужасало. Незаметным движением она наклонилась ближе к Рейну. В ней бушевали противоречивые чувства. Ей хотелось, чтобы он снова поцеловал ее, хоть это и было бы неразумно.

– Из нашей помолвки ничего не выйдет, – произнесла наконец Девона, чтобы разрушить возникшую между ними незримую связь.

– Вы так думаете?

Между ними снова что-то произошло, и взаимное притяжение сменилось отчужденностью. Девона и сама не заметила, как затаила дыхание, а потом с облегчением выдохнула.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз.
Книги, аналогичгные Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз

Оставить комментарий