Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правда, я продолжаю видеть сны. В них тоже нет ясности, и каждый последующий отличается от предыдущего. Я совершенно не помню возвращения в Англию. Помню лишь, что в Рангуне я находилась под домашним арестом, а в следующее мгновение попала сюда.
Глава 18
Для воскресной поездки в клуб «Пегу» Эдвард надел элегантный полотняный костюм. Белл ограничилась повседневным бело-голубым платьем в горошек, перехваченным в талии красным кожаным поясом. Волосы она собрала в пучок, спрятав их под белой широкополой шляпой с красной, под цвет пояса, лентой. Хотя она не до конца разобралась в своем отношении к Эдварду, ей хотелось выглядеть наилучшим образом и произвести должное впечатление.
Они ехали мимо колониальных административных зданий с пышными арками, карнизами и пилястрами. От этих построек веяло ощущением власти и непобедимости. Затем потянулись частные дома. Их крыши глубоко нависали над стенами, защищая чувствительную кожу англичан от жгучего бирманского солнца.
– Не правда ли, красивое местечко? – спросил Эдвард.
Раньше чем она собралась с мыслями, он продолжил расспрашивать ее о том, как она привыкает к рангунской жизни. Белл рассказала ему о встрече со старшим инспектором Джонсоном.
Эдвард прищурил свои темные глаза, нахмурился и задумался.
– Он толковый малый, но вам стоило сначала обратиться ко мне. Я бы официально представил вас ему. У меня широкий круг знакомств.
– Вы работаете в полиции?
– Не совсем. Среди прочего я являюсь советником полицейского комиссара. Как бы то ни было, но, думаю, вас обрадует, что я произвел кое-какие изыскания.
– И?.. – спросила она, отмечая его самодовольный вид.
– Оказывается, перед исчезновением младенца ваша мать довольно странно себя вела. Это и дало основание для обвинений в ее адрес и последующего домашнего ареста.
– Как странно! – вырвалось у Белл; Эдвард почесал выпяченный подбородок, словно не желая говорить дальше. – Пожалуйста, продолжайте.
– Полагаю, вашу мать застали, когда она копалась в земле. Примечательно, что она была в ночной сорочке.
Эдвард объяснил, что ладони и ногти Дианы были перепачканы землей. Это вызвало подозрение. Подумали, будто она разыскивала место, где похоронила новорожденную дочь. Воображение тут же нарисовало Белл жуткую сцену: ее плачущая мать стоит на коленях, голыми руками копая землю.
– Айя сообщила, что младенец кричал, не умолкая ни на минуту. Состояние ребенка так сильно действовало на вашу мать, что в какой-то момент ее охватила ярость. Полицейские сделали вывод: она попыталась утихомирить дочь, но зашла слишком далеко. – (Белл испуганно покачала головой.) – Полицейские перекопали весь сад и не нашли ничего, кроме розовой младенческой пинетки.
– Пинетки Эльвиры?
– Скорее всего. Я не смог узнать, что же случилось потом. Ваши родители спешно вернулись в Англию. Уехали, даже не продав дома.
– Так, значит, мою мать признали невиновной?
– Увы, нет. – Эдвард покачал головой и поморщился. – Какое-то время дело оставалось открытым. Никаких новых фактов, говорящих о причастности или непричастности вашей матери, не появилось.
– Тогда почему ей разрешили уехать?
– Сдается мне, что это дело дурно пахло и могло вызвать неприятный резонанс, а потому колониальные власти приняли единственно правильное решение. Прямых улик против вашей матери не было. Во всяком случае, я их не обнаружил. Дело, как говорят в таких случаях, положили под сукно, причем вскоре после отъезда ваших родителей.
Белл вздохнула:
– Инспектор Джонсон сказал мне, что полицейские протоколы сгорели во время пожара.
– Так оно и было.
– Тогда откуда у вас эти сведения?
– Я же говорил вам: у меня обширные знакомства.
Белл кивнула:
– А знаете, я ходила взглянуть на дом.
– Одна? – удивился Эдвард.
Она покачала головой, но по необъяснимым причинам не захотела сообщать, что была там с Оливером. И об их планах снова встретиться в ее выходной Эдварду тоже незачем знать.
– Дом в ужасном состоянии, – добавила она.
– Я так и думал. Кстати, он может перейти к вам.
– Серьезно?
– Я ведь сказал, что ваши родители уехали, не продав дома.
– Откуда вы знаете?
– Это не такой уж секрет, – помолчав, ответил Эдвард. – Вам нужно обратиться в регистрационное бюро и пройти всю официальную процедуру. Представить документы, удостоверяющие вашу личность, свидетельство о смерти вашего отца и так далее.
Услышанное не укладывалось в ее голове. До сих пор она была всего лишь молодой англичанкой, приехавшей в Рангун, а в перспективе могла оказаться владелицей внушительного дома.
– Возможно, вы захотите продать дом. Если надумаете, обязательно сообщите мне. Я не прочь его купить. Разумеется, дом требует ремонта. Обширнейшего ремонта.
Белл кивнула и, желая сменить тему разговора, спросила, какое общество будет в «Пегу».
Клуб находился в предместье. Белл увидела импозантное здание в викторианском стиле, целиком окруженное деревьями и окаймленное тенистой верандой. В воздухе ощущался густой аромат жасмина и плюмерии. Эдвард рассказал, что здание возведено в восьмидесятых годах прошлого века и построено преимущественно из тика. Прежде здесь собирались британские армейские офицеры и чиновники колониальной администрации. Постепенно клуб приобрел репутацию самого известного мужского клуба Юго-Восточной Азии, сравнимого разве что с сингапурским клубом «Танлинь».
– Вход только для членов, – добавил он, – и высших правительственных чиновников, а также для высших офицеров и известных деловых людей. Печально, что нынче клуб становится реликвией. Времена меняются, и не всегда в лучшую сторону.
– Сюда допускают только мужчин?
– Уже нет. Во всяком случае, по выходным. Люди привыкли видеть в этом клубе олицетворение реальной власти в Бирме.
Клуб «Пегу» встретил Белл сияющими паркетными полами и большими потолочными вентиляторами, разгонявшими теплый воздух.
Твердая рука Эдварда легла ей на поясницу. Он провел Белл через бильярдную и просторную столовую в уютную гостиную в задней части здания. Ей сразу бросились в глаза скучающие лица мужчин среднего возраста. Собравшиеся попыхивали сигарами или прятались за развернутыми газетами, а их жены обходительно улыбались и потягивали джин со льдом.
Эдвард нашел свободный уголок. Они с Белл уселись в потертые коричневые кожаные кресла. Перед ланчем он предложил отведать коктейль «Пегу».
– Это наш фирменный напиток. Джин с соком розового лайма.
Белл кивнула. Она успела убедиться, что оставаться трезвенницей в этой стране невозможно, но сейчас поклялась себе ограничиться одной порцией. Когда они с Ребеккой ходили в Чайнатаун, Белл не позволила себе напиться, однако выпила две бутылки пива, чего ей хватило с лихвой.
Коктейль подали в охлажденных бокалах, с ломтиком лайма. Сделав глоток, Белл почувствовала вкус грейпфрута.
– Очень освежает, – сказала она.
Выпитый джин шипел у нее в крови и ударял в голову.
Коктейль пили молча. Белл украдкой осматривала посетителей. Они соответствовали описанию Эдварда; даже в воскресный день все
- Пёс и чемодан - Игорь Карпов - Русская классическая проза
- Ремесло. Наши. Чемодан. Виноград. Встретились, поговорили. Ариэль. Игрушка - Сергей Донатович Довлатов - Русская классическая проза
- Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Русская классическая проза