Пышка
Тогда столкуйтесь с нашею Графиней,От Графа, разумеется, тайком:Пускай своей поступится гордынейИ – за идею! – ляжет с пруссаком!..
Мадам Луазо
(машет рукой)
Поговорит он с нашею гусыней —И повернет свои желанья вспять!..Нет, можно спать, конечно, и с Графиней,Но лучше все же с женщиною спать!..
Пышка
(пожимает плечами)
У каждого свой вкус!.. А что ж вы самиНе кинетесь в объятия к нему?!.
Мадам Луазо
(укоризненно)
Я замужем!.. С какими ж я глазамиВернусь под утро к мужу своему?!
Пышка
(понимающе)
Резонно.
(Горестно.)
Вот беда-то, вот несчастье!..Лишь я пока не замужем. Одна.Мне не к кому под утро возвращаться,И я на подвиг – б-р-р-р! – обречена!..
Выходит, не понравится мне кто-то,Так мне и отказать ему нельзя?!.
Мадам Луазо
(наставительно)
Но это ваша, милочка, работа,Предназначенье ваше и стезя!..
Не будьте так разборчивы и строги,Не придавайте веса пустякам!..Вам только и труда – раздвинуть ноги,Все остальное он спроворит сам!..
Голубушка!.. Вас умоляем все мы,На помощь призывая небеса:Не делайте из этого проблемы,Тут дела-то всего на полчаса!..
Пышка
Возможно, я попутчиков обижу,Но все ж отвечу честно, не солгу:Я пруссаков настолько ненавижу,Что видеть этих гадов не могу!..
(Постепенно накаляясь.)
Вы думали – к стене меня припрете, —И я проблею жалобное «да»?!.Скажу я «да» – хоть жабе на болоте,Но прусскому ублюдку – никогда!..
(Решительно.)
Уйдите же, мадам!.. Не приставайте!..Не то я разозлюсь наверняка!
(Неожиданно понижает голос до угрожающего шепота.)
И вместо пруссака в моей кроватиВы своего найдете муженька!..
Эпизод седьмой
Едва захлопывается дверь за мадам Луазо, как снова раздается стук. Похоже, визитеры сговорились не давать хозяйке передышки. Теперь на пороге появляется мадам Ламадон. По-видимому, она готовится к серьезному и обстоятельному разговору, но Пышка, уже сообразившая, что к чему, перехватывает инициативу и первой кидается в бой.
Пышка
(яростно)
Покамест разговор еще не начат,«Нет, нет и нет!» – я заявляю вам!..Вот мой ответ!..
(Смягчившись.)
Но, так или иначе, —Вы здесь, и я вас слушаю, мадам!..
Мадам Ламадон
(из-под нее явно выбили почву)
Вы рта открыть мне, милочка, не дали,Заранее на все ответив «нет».И что я ни скажи теперь – едва лиДругой я получу от вас ответ!..Но я рискну. Надеюсь, вам известно,Что все мы здесь находимся в плену?..
Пышка
Известно, да.
Мадам Ламадон
Но вот что интересно, —Все обвиняют в этом вас одну!..
Пышка молчит, и мадам Ламадон прибавляет обороты.
Мы все лишь одного сегодня жаждем:Покинуть это место и забыть!И ваша роль в спасении сограждан —Главнейшая!..
Пышка
(кивает)
Главней не может быть.
(Насмешливо.)
Мне эта роль ясна. По мненью многих,Она весьма – для шлюхи – нетрудна.Мне нужно лечь в постель, раздвинуть ноги,И жизнь сограждан будет спасена!..
Для этой роли хватит мне талантаИ выдержки. Но есть один пустяк:Под прусского ложиться оккупантаДуша не позволяет мне никак!..
Мадам Ламадон понимает туманный аргумент Пышки по-своему.
Мадам Ламадон
Вы требуете денег?.. Что ж, разумно!..Любое денег стоит ремесло!
(Деловито.)
Какая вас устроила бы сумма?..Любое назовите мне число!..
Пышка
(уклончиво)
Барахтаться в его объятьях потных,Не заблевав при этом всю кровать, —Ведь это ж, согласитесь, просто подвиг,А подвиги негоже продавать!..
Мадам Ламадон
(не уловив иронии)
Так вы согласны?..
Пышка
Нет, я не согласна!..
Мадам Ламадон
(с горьким укором)
Тогда нам всем конец, мадмуазель!..
Пышка
Возможно. Но неужто вам неясно:Нельзя с таким ублюдком лечь в постель!
Мадам Ламадон
(пожимает плечами)
В чем отвращенья вашего причина:Он не кривой, не лысый, не рябой…Довольно представительный мужчина.И молод. И вполне хорош собой.
Да, шарма в пруссаках и вправду мало,Зато они в постели – мужики!..
(Игриво.)
Будь мы подруги, я б вам рассказала,На что они способны, пруссаки!..
Пышка
(с восхищеньем)
Ого, мадам!.. Так вам и карты в руки!.В вас столько неподдельного огня!..Боюсь, в постелеведческой наукеВы преуспели более меня…
Мадам Ламадон
О, я бы от сомнений не страдалаИ вмиг бы отвела от вас беду!..
Пышка
Так что ж?!.
Мадам Ламадон
(со вздохом)
Боюсь семейного скандала!..Мы все тут друг у друга на виду!..
Пышка
Понятно. Ну а как насчет Графини?
Мадам Ламадон
(участливо)
Вы спятили?!.
Пышка
(упрямо)
В условиях войныНет титулов и званий. Мы отныне —Пред общею бедою – все равны.
Мадам Ламадон
(ядовито)
Едва ль найдется в мире простофиля,Кто с нашей титулованной мадамИметь захочет дело, ведь ГрафиняКрасива… как химера с Нотр-Дам!..
Пышка
(с интересом)
А Луазо?..
Мадам Ламадон в ужасе округляет глаза, и Пышка спешит обосновать свое предложение.
Она не Нефертити,Но формы есть у этой Луазо!..
Мадам Ламадон
Да вы никак всю Францию хотитеНа общепрусский выставить позор?!
Поскольку чувство юмора им чуждо,А мысли их кондовы и просты,Они и впрямь решат, что эта чушка —Апофеоз французской красоты!..
Пышка
(со вздохом)
Что ж, если вариантов больше нету,Чтоб вытащить сограждан из дерьмаВыходит по всему – работу этуЯ выполнить обязана сама!..
Мадам Ламадон
Так что же вы решили?!.
Пышка
(мрачно)
Я с ним лягу.
Мадам Ламадон
(недоверчиво)
Вы говорите правду?..
Пышка
Правду, да.
Мадам Ламадон
(прочувствованно)
Спасибо. В вашу мудрость и отвагуЯ верила, голубушка, всегда!..
Пышка
(неожиданно)
Но дело непростое… И к тому же —Теория без практики мертва…
(Пристально смотрит мадам Ламадон в глаза.)
Поэтому мне нужно с вашим мужемДень-два порепетировать сперва!..
Эпизод восьмой
Графиня врывается в комнату Пышки без стука и уже готова разразиться бурным монологом, но яростная реплика Пышки заставляет ее замереть прямо у двери.
Пышка
До вас тут визитеров было много,И разговора ясен мне предмет —Не отрывайтесь сильно от порогаИ прямо там мое примите: нет!
Две ваши закадычные подруги…
Графиня
(морщится)
Попутчицы, хотели вы сказать?..
Пышка
(пропускает поправку мимо ушей)
…Просили об одной меня услуге,Но мне – увы! – пришлось им отказать!.
Графиня
Я слышала, как вы на них орали:Мол, это аморально – спать с врагом!Но можно ль нынче думать о морали —Сегодня нужно думать о другом!..
(Со вздохом.)
Не знаю, по душевной простоте лиИль то образованья недочет, —Но – важности в истории постелиВы не берете, милочка, в расчет.
В правительствах – о чем бы ни галдели,В парламентах – о чем бы речь ни шла —Все в результате сводится к постели,Где, в общем, и решаются дела!..
Промышленники, лавочники, воры,Политики всех рангов и мастей —Все сделки, соглашенья, договорыНесут на обсуждение в постель!..
Случается, паршивенькие стервы,За коих и сантима не дают, —Идут в постель никем, а из постелиНаутро королевами встают!..
Вы героиней стали бы, наверно,В постели Офицера приютив…
(Заговорщицким шепотом.)