Читать интересную книгу Магия твоего взгляда - Аманда Квик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 69

— Да, вчера вы выразились более чем ясно. Вас интересует мистер Нокс, — холодно отреагировала она. — Так что же вы хотите узнать?

— Вчера вы сказали мне, что Халси…

— Нокс.

— Для большей ясности мы будем называть Нокса Халси. Во всяком случае, до тех пор, пока я не найду доказательств, свидетельствующих о том, что это два разных человека.

Она взглянула на него с любопытством:

— Вы уверены, что Нокс и есть тот доктор Халси, которого вы разыскиваете?

— Да.

— Это ваш талант убедил вас в этом?

— Мой талант в сочетании с фактами, — нетерпеливо ответил он, как всегда, когда его просили объяснить, как действует механизм его сверхъестественных способностей. Будто он это знал, черт побери. — Так работает мой талант, мисс Бромли. Он позволяет мне устанавливать связи между отдельными фактами.

— Понимаю. А бывает, что вы ошибаетесь в своих выводах?

— Очень редко, мисс Бромли. Таков уж мой талант.

— Очень хорошо. Прошу вас, продолжайте.

— Вы сказали, что Халси вам порекомендовал старый знакомый вашего отца.

— Да, лорд Рибок, пожилой джентльмен, который давно занимается ботаникой. К сожалению, в последние годы он страдает старческим маразмом.

— А лорду Рибоку было известно, что этот папоротник действует на психику человека и он имеется в вашей оранжерее?

— Вряд ли. Я уже рассказывала вам, что мы с моим отцом и его партнером мистером Вудхоллом привезли этот папоротник и множество других интересных видов растений из нашей последней экспедиции на Амазонку. Это было примерно восемнадцать месяцев назад. К тому времени бедный лорд Рибок уже впал в глубокий маразм. Он перестал выходить из дома, и уж точно никогда не был в моей оранжерее. Нет, он никак не мог знать о том, что у меня есть этот папоротник.

— Однако Халси каким-то образом узнал о существовании папоротника в вашей оранжерее. Для того чтобы определить уникальные свойства этого растения, потребовался бы специалист. Ведь так?

— Не просто специалист, а эксперт, обладающий определенным талантом.

— Значит, кто-то еще обладающий таким талантом видел этот папоротник и рассказал о нем Халси.

— В последние месяцы у меня были немногочисленные гости, которых я водила по оранжерее.

Он нахмурился:

— Немногочисленные?

— Я уже говорила вам вчера, что после смерти отца у меня было не так уж много визитеров. Могу назвать вам имена тех, кто навещал у меня недавно.

— Давайте сосредоточимся на тех, кто видел вашу коллекцию перед самым приходом Халси.

— Список будет очень коротким.

— Тем лучше. — Он достал записную книжку и карандаш. — В этом деле есть кое-что, чего я не понимаю, Мисс Бромли.

Люсинда улыбнулась:

— Я удивлена, что вы признаетесь в своем непонимании, мистер Джонс.

Калеб проигнорировал эту колкость, лишь слегка нахмурился.

— Ваша оранжерея содержит невероятно большую коллекцию экзотических и редких растений. Почему же желающих посетить вашу оранжерею так мало?

— Вы удивитесь, узнав, что слухи об отравлении могут сильно повредить светской жизни?

— Можно понять, что стало меньше светских визитов. Но настоящий ботаник все равно не сможет противостоять желанию попасть в вашу оранжерею.

Люсинда испытующе посмотрела на него:

— А вам не кажется, сэр, что не все способны, подобно вам, отделить логику от эмоций?

— Я очень часто сталкиваюсь с этим, мисс Бромли, Признаюсь, что именно это нередко затрудняет мою работу. Я могу обнаружить связи и интуитивно сделать выводы, но не всегда могу объяснить, почему люди ведут себя так или иначе. Черт побери, я даже не могу предугадать, как отреагируют клиенты, когда я дам им ответы, за которые они мне платят. Вы удивитесь, но многие просто приходят в ярость. А уж я тем более.

— Да, я понимаю, что эмоции осложняют дело, — чуть улыбнулась она.

— Мы поговорим о вашей репутации как-нибудь в другой раз, а сейчас давайте сосредоточимся на Халси.

— Простите, что вы сказали, мистер Джонс?

— Я сказал, что сейчас мы не должны отклоняться от темы Халси, мисс Бромли.

— Я слышала, мистер Джонс, но с какой стати вы озаботились моей репутацией?

— Потому что это интересно, мисс Бромли, — терпеливо ответил Калеб.

Глава 9

Люсинда закончила перечислять тех немногочисленных посетителей, которых она водила по своей оранжерее незадолго до появления Халси, как раз в тот момент, когда Шют остановил карету у ее дома на Ландрет-сквер.

Калеб выглянул в окно.

— Мне кажется, что сегодня у вас будет более активная светская жизнь.

Люсинда проследила за его взглядом и увидела прелестную молодую блондинку в коричневом дорожном платье, как раз выходившую из наемного экипажа. Кучер доставал с запяток большой чемодан.

— Это моя кузина Патриция! — воскликнула Люсинда. — Она погостит у меня месяц. Я, правда, ожидала, что она приедет только днем, но ей, видимо, удалось сесть на ранний поезд.

— Мисс Патриция, — окликнул гостью Шют. — Добро пожаловать в Лондон. Очень приятно вас видеть.

— И я рада видеть вас, Шют. Давно не виделись. Мои родители передают привет и наилучшие пожелания вам и вашей семье.

— Спасибо, мисс.

Дверь дома номер двенадцать открылась, и на пороге появилась миссис Шют.

— Мисс Патриция! — воскликнула она. — Как хорошо, что вы снова будете с нами.

— Спасибо, миссис Шют. Простите, что застала вас врасплох. Я знаю, вы ждали меня позже.

Миссис Шют просияла:

— Пустяки. Я уже давно приготовила вашу комнату.

Калеб открыл дверцу кареты и опустил ступеньки. С большим трудом он протиснулся через узкий проход, а потом обернулся и подал руку Люсинде.

— Люси! — Патриция подбежала к кузине. Люсинда обняла ее.

— Патриция, я так счастлива тебя видеть. Прошло так много времени. Позволь представить тебе мистера Джонса. Мистер Джонс, это моя кузина Патриция Макдэниел. Если вам что-либо известно об изучении паранормальных артефактов, то уверена, что вы слышали о ее отце.

Люсинду поразило, как грациозно Калеб склонился над рукой Патриции.

Возможно, этот человек большую часть времени и обходится без приличных манер, но, совершенно очевидно, умеет ими пользоваться, когда хочет, подумала Люсинда.

— Очень рад, мисс Макдэниел, — сказал Калеб, отпуская руку Патриции. — Полагаю, что ваш отец — Герберт Макдэниел?

Патриция улыбнулась, и на ее щеках появились очаровательные ямочки.

— Вижу, что вы действительно знаете археологов.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Магия твоего взгляда - Аманда Квик.
Книги, аналогичгные Магия твоего взгляда - Аманда Квик

Оставить комментарий